《傷寒論綱要》~ 辨太陽病脈證並治法下 (11)
辨太陽病脈證並治法下 (11)
1. 辨太陽病脈證並治法下
(雖嘔亦尚不離黃芩湯中之治法。故曰主之。)黃芩湯方。(黃芩。微擊里陽。則少陽之邪隨將入。乃因其邪之動搖。而里陽激發。遂連太陽少陽。而送邪於表。芍藥聚津液。供里陽激發之用。甘草大棗以養胃。)黃芩(三兩),甘草(二兩),芍藥(二兩),大棗(十二枚),上四味。
以水一升。煮取三升。去滓。溫服一升。日再夜一服。(擊里陽頻則邪隨入。故不得頻服。○以治法淺深。為篇次。)若嘔者。加半夏半升。生薑三兩。○傷寒胸中有熱。(此人表液舊虛。胸中陽氣不易四達。而又邪從中焦入胃。故陽不能到胃胸中益熱。)胃中有邪氣。(邪入胃過半。
而其尾仍在三焦。)腹中痛。欲嘔吐者。(殘陽仍在胃中者。觸邪而作痛又作嘔。)黃連湯主之。黃連湯方。(黃連推胸中熱。則胃口之邪暫開。於是上下之陽氣相合成一。其力能穿通中焦。乾薑復里陽。人參生津液。桂枝甘草補表令郁陽四達。大棗養胃。半夏燥水氣。此以胃中為邪所並。
乃令水氣浸淫故也。)黃連甘草乾薑桂枝(各三兩),人參(二兩),半夏(半升),大棗(十二枚),上七味以水一斗。煮取六升。(六當作五疑傳寫誤。)去滓。溫服一升。日三服。夜二服。(取已入之邪於表之方。故令藥不斷於胃中。)○傷寒八九日。(以經日久。故大邪雖解而表虛不少。
濕邪因表虛而入。與殘邪相摶搏普擊也。言相合。)風濕相搏。身體疼煩。不能自轉側。(表液本虛。且濕與風並塞。陽氣不易行。而作疼。又作煩。)不嘔(示非太陽傷寒全症。)不渴。(示邪不在少陽。)脈浮虛而澀者。(浮。邪不入里之脈也。虛經日久而邪解過半也。
澀津液乾燥且帶邪也。插而字示風濕之別。)桂枝附子湯主之。(桂枝甘草補表虛。附子助陽燥濕。大棗養胃。生薑鼓舞胃氣。若其風邪則四兩之桂。足以驅之。)若其人。(邪在表而見里症。故曰其人。)大便鞕。(津液乾燥。)小便自利者。(已曰小便鞭。疑乾燥甚。故特舉小便之利。
以示其陰不全渴。)去桂枝加白朮湯主之。(初出汗。故津液乾燥。大便因鞕。今桂附並用。則恐或有微汗出。乃代桂枝以術而專以燥濕。)桂枝附子湯方。桂枝(四兩),附子(三枚),生薑(三兩),甘草(二兩),大棗(十二枚),上五味。以水六升。煮取二升。去滓。
分溫三服。(分二升為三。則一服七合弱也。方中多附子。故恐其瞑眩。徐徐服之。○此章已曰傷寒。當曰寒濕。而曰風濕者。寒濕別為一病名。故恐混之。而代寒字以風字。且傷寒八九日。尚次太陽。則其勢已去。輕於傷寒可知也。於是稱風亦不妨。)○風濕相搏(此人雖不歷大病而素虛弱。
白話文:
辨太陽病脈證並治法下
雖然嘔吐,但治療方法仍不脫離黃芩湯的範疇,所以說它為主治方劑。黃芩湯的組成:黃芩能輕微刺激里陽,使少陽的邪氣順勢進入,藉由邪氣的動搖,里陽被激發,從而連帶太陽、少陽經脈,將邪氣送達肌表。芍藥聚集津液,供給里陽激發之用;甘草、大棗則用來滋養胃氣。黃芩三兩,甘草二兩,芍藥二兩,大棗十二枚。以上四味藥,加水一升,煎煮至三升,過濾藥渣,溫服一升,每日二次,夜間一次。(頻繁刺激里陽,邪氣就會隨之內入,所以不能頻繁服用。根據治療方法的深淺,分篇敘述。)如果嘔吐,則再加半夏半升,生薑三兩。
傷寒患者胸中有熱感(這類病人表液本來就虛弱,胸中陽氣不易通達全身,而邪氣又從中焦入侵胃部,所以陽氣不能到達胃部,胸中更加燥熱),胃中有邪氣(邪氣入侵胃部超過一半,而其餘部分仍在三焦),腹部疼痛,想嘔吐(殘留的陽氣仍在胃中,接觸邪氣而引起疼痛和嘔吐),則用黃連湯主治。黃連湯的組成:黃連能消除胸中之熱,則胃部的邪氣暫時得以疏通,於是上下之陽氣互相結合成為一股力量,能穿透中焦;乾薑溫煦里陽;人參滋生津液;桂枝、甘草補益表陽,使鬱滯的陽氣通達全身;大棗養胃;半夏燥濕化痰。這是因為胃中受邪氣侵犯,導致水濕浸淫的緣故。黃連、甘草、乾薑、桂枝各三兩,人參二兩,半夏半升,大棗十二枚。以上七味藥,加水一斗,煎煮至六升(六升應為五升,疑為抄寫錯誤),過濾藥渣,溫服一升,每日三次,夜間二次。(此方旨在將已入侵的邪氣從肌表排出,所以藥物要在胃中持續作用。)
傷寒病程達八九天(因為病程較久,所以雖然大邪已解,但表虛未盡恢復,濕邪因表虛而入侵,與殘留的邪氣互相搏鬥,互相攻擊,是說二者相合)。風濕相搏,身體疼痛煩躁,不能自己翻身(表液本來就虛弱,而且風濕並塞,陽氣不易通行,所以疼痛煩躁)。不嘔吐(表示不是太陽傷寒的完全症狀),不口渴(表示邪氣不在少陽),脈象浮虛而澀(浮:邪氣未入裡的脈象;虛:病程日久,邪氣已解大半;澀:津液乾燥,而且夾雜邪氣;澀字說明風濕的特性)。用桂枝附子湯主治。(桂枝、甘草補益表虛;附子溫煦陽氣,燥濕;大棗養胃;生薑振奮胃氣;如果只是風邪,四兩桂枝就足以驅除。)如果患者(邪氣在表,但出現裡證的症狀,所以說「其人」),大便秘結(津液乾燥),小便自利(已經說小便量少,懷疑乾燥嚴重,所以特別提到小便通利,以說明陰液不足,並不完全口渴),則去桂枝加白朮湯主治。(初期有汗出,所以津液乾燥,大便秘結,如果同時使用桂枝、附子,恐怕又會微微出汗,所以用白朮代替桂枝,專門用來燥濕)。桂枝附子湯的組成:桂枝四兩,附子三枚,生薑三兩,甘草二兩,大棗十二枚。以上五味藥,加水六升,煎煮至二升,過濾藥渣,分三次溫服。(將二升分成三份,則每服約七合弱。方中附子用量較多,所以擔心出現瞑眩反應,應徐徐服用。本章已經提到傷寒,應該說寒濕,而說風濕,寒濕是另一種疾病名稱,所以擔心混淆,用風字代替寒字。而且傷寒病程八九天,尚屬太陽經脈的病程,則邪氣勢力已減弱,輕於傷寒是可以知道的。所以稱之為風濕也沒有妨礙。)
風濕相搏(此人雖然沒有經歷大病,但素體虛弱…)