橘南谿

《傷寒論綱要》~ 辨太陽病脈證並治法下 (5)

回本書目錄

辨太陽病脈證並治法下 (5)

1. 辨太陽病脈證並治法下

又合桂枝甘草湯以救表。又加乾薑牡蠣栝蔞根以救里。),柴胡(半斤),桂枝(三兩),乾薑(三兩),栝蔞根(四兩),黃芩(三兩),牡蠣(三兩),甘草(二兩),上七味。以水一斗二升。煮取六升。去滓。再煎取三升。溫服一升。日三服。初服微煩(正氣復。而與邪爭。

)復服汗出便愈。(陽氣益復。津液亦生。邪便除。)○傷寒五六日。(少陽之日數。)頭汗出。(支體皆為邪所圍。但頭諸陽所會。故獨汗出。)微惡寒。手足冷。(二症皆陽氣微結故也。)心下滿。(陽氣不能達表。故實於心下。)口不欲食。(邪未入胃。故腹中不甚惡食。

)大便鞕。(津液乾燥。)脈細者。(蓋小細沉緊脈。今獨揭細者。以少陽篇中有細脈又其似少陰故也。此章雖未歷汗下。而平素虛弱。其陽微。最似前章。)此為陽微結。(陽氣之不能四布也。邪氣結之令然。加微字者。同前章之結也。)必有表復有里也。(其脈細者。陽微結故也。

試以症照之。表裡俱見。蓋純陰不得復有外症。乃知此非少陰也。)脈沉亦在裡也。(小細沉緊中。獨揭沉以示邪半在裡。亦字應大便鞕。)汗出為陽微。(汗出。頭汗出也。陽氣充實人。則能自疏通三焦。汗出而解。若不能疏通。則為大結胸也。今邪圍少陽。支體不得汗。

但頭汗出而不見二症者。此人元虛弱陽微故也。)假令純陰結。(純陰指少陰病。)不得復有外證。悉入在裡。(少陰病。)此為半在裡。半在外也。(此症邪正在少陽。故可與柴胡湯也。)脈雖沉緊。(症已似少陰脈亦似。)不得為少陰病。所以然者。陰不得有汗。今頭汗出。

故知非少陰也。可與小柴胡湯。(病正在少陽而更帶虛故加可字。)設不了了者。得屎而解。(添此二句者。蓋此人舊虛故雖邪去。而尚須津液自復而後始得了了。)○傷寒五六日。(少陽之日數。)嘔而發熱者。(嘔。少陽之嘔。不曰往來寒熱。而曰發熱者。為明邪未全離太陽而成結胸之張本也。

插而字者。有少陽症。又兼太陽症也。)柴胡湯證具。(見二症。而且具胸脅苦滿。不欲飲食等之症。則雖發熱。亦從少陽治法而可也。)而以他藥下之。柴胡症仍在者。復與柴胡湯。此雖已下之。不為逆。(柴胡者和法。故雖誤治後。而有其症。則用之不為逆。)必蒸蒸而振卻發熱。

汗出而解。若心下滿。而鞕痛者。此為結胸也。(熱忽入。)大陷胸湯主之。但滿而不痛者。此為痞。(取下多故也。)柴胡不中與之。(滿而不痛。似胸脅苦滿及心下急。故插此一句。)宜半夏瀉心湯。(痞瀉心湯所主。今此症歷太陽及少陽。故雖痞症。而不可一瀉心湯。

所以用宜字也。乃乾薑復里陽。人參生津液。甘草大棗和胃。其君半夏者以下後胃中虛水氣易留故也。)半夏瀉心湯方。半夏(半斤),黃芩,乾薑,人參(已上各三兩),黃連(一兩),大棗(十二枚),甘草(三兩),上七味。以水一斗。煮取六升。去滓。再煎。取三升。

白話文:

辨太陽病脈證並治法下

又配合桂枝甘草湯來救治表證,又加入乾薑、牡蠣、栝蔞根來救治裡證。藥方:柴胡半斤、桂枝三兩、乾薑三兩、栝蔞根四兩、黃芩三兩、牡蠣三兩、甘草二兩。以上七味藥材,用水一斗二升,煎煮至六升,去渣,再煎至三升。溫服一升,一日三次。第一次服用後,稍微覺得煩躁(這是正氣恢復,與邪氣爭鬥的表現),再次服用後,汗出而病癒(陽氣恢復,津液也生成,邪氣自然消除)。

傷寒五六日(少陽的病程天數),頭部出汗(全身都被邪氣圍困,唯獨頭部是諸陽交會之處,所以只有頭部出汗),稍微惡寒,手腳冰冷(這兩種症狀都是陽氣微弱凝聚的緣故),心下滿悶(陽氣不能達表,所以積聚在心下),不想吃東西(邪氣尚未侵入胃部,所以腹部不甚想吃東西),大便乾燥(津液乾涸),脈象細弱(這裡只說脈象細弱,是因為少陽篇中也有細脈,而且類似少陰,此章雖然沒有經歷汗下階段,但平素體質虛弱,陽氣微弱,最像前一章的症狀)。這是陽氣微弱凝聚的表現(陽氣不能四處佈散,邪氣凝聚導致),脈象沉細也屬於裡證(在小細沉緊的脈象中,單獨提到沉脈,說明邪氣大部分在裡,‘亦’字與大便乾燥相對應)。出汗是陽氣微弱的表現(這裡指頭汗,陽氣充盈的人,就能自行疏通三焦,汗出而解,如果不能疏通,就會形成大結胸。現在邪氣圍困少陽,身體其他部位不出汗,只有頭部出汗,沒有其他兩種症狀,這是因為此人元氣虛弱,陽氣微弱的緣故)。如果純粹是陰虛凝聚(指少陰病),就不會有其他外在症狀,所有症狀都在裡(少陰病),但這屬於半在裡,半在外(此症邪氣正侵犯少陽,所以可以用柴胡湯)。脈象雖然沉緊(症狀已類似少陰,脈象也類似),但不能判斷為少陰病,原因是:少陰病不會出汗,現在頭部卻出汗,所以知道不是少陰病,可以用小柴胡湯(病症正在少陽,又兼有虛證,所以加個“可”字)。如果症狀還未完全消失,等到大便通暢後就會痊癒(增加這兩句話,是因為此人原本體虛,即使邪氣已去,仍然需要津液自行恢復後才能完全康復)。

傷寒五六日(少陽的病程天數),嘔吐並發熱(嘔吐是少陽的嘔吐,不說往來寒熱,而說發熱,是為了說明邪氣尚未完全離開太陽而形成結胸的基礎)。柴胡湯證候俱全(出現兩種症狀,而且符合胸脅苦滿、不想飲食等症狀,即使發熱,也可以從少陽的治法來治療),如果用其他藥物瀉下,而柴胡湯的症狀仍然存在,再服用柴胡湯,雖然已經瀉下,也不算是逆治(柴胡湯是調和的療法,所以即使誤治後,如果還有其症狀,服用它也不算逆治)。一定會覺得身體溫暖而顫抖,然後發熱退去,汗出而痊癒。如果心下滿悶而且疼痛,這是結胸(熱邪突然侵入),大陷胸湯主治。如果只是滿悶而不痛,這是痞證(因瀉下過多造成),柴胡湯不適用(滿悶而不痛,類似胸脅苦滿及心下急迫,所以加上這一句),應該用半夏瀉心湯。(半夏瀉心湯所主治的病症。現在這個症狀經歷了太陽和少陽,所以即使是痞證,也不能單用瀉心湯,所以用“宜”字。乾薑溫補裡陽,人參滋生津液,甘草大棗和胃,君藥半夏是為了瀉下胃中虛水,容易停滯的氣體)。半夏瀉心湯藥方:半夏半斤,黃芩,乾薑,人參(以上各三兩),黃連一兩,大棗十二枚,甘草三兩。以上七味藥材,用水一斗,煎煮至六升,去渣,再煎至三升。