楊濬

《傷寒瘟疫條辨》~ 跋二

回本書目錄

跋二

1. 跋二

自黃帝氏作,而生民之命,遂懸於醫人之手。其或專心致志,鉤深探微,如古所稱扁鵲之徒,可以使病者立愈,危者立安,豈不快然無憾。乃世之為醫者,吾懼焉,朝學看書,暮即自誇其能,其於藥性猶未深辨,脈理猶未深悉,虛實寒熱補瀉,因應之宜,猶未深解,剽竊膚末,持其一偏之見物焉而不化,卒使疾輕增重,疾重趨危,可悲也夫!余以辛丑秋,筮仕江左,適大都孫公亦官茲土,因得與之交。其為人也,濟人之急,扶人之難,好善樂義,光明磊落,有古君子風。

甲辰夏,其第三子適遘溫疫,醫者凡數十輩,竟無能名其為何疾者,最後得慄山楊先生《寒溫條辨》編,始知其誤,而病已不可為矣,嗣後公家復有患是疾者,公乃取是編而詳味之,因遵其方以治家之人,無不應手而愈。維時金陵染是疾者甚眾,公惻然憫之曰:是不可以獨愈吾家人。

白話文:

自從黃帝時代開始,人類的生命便掌握在醫者手中。如果有人全心全意地鑽研醫術,深入探討醫理,就像古時所稱的扁鵲那樣,就能讓病人立刻痊癒,危重病人迅速轉危為安,豈不是一件令人欣慰的事情嗎?但是現今的醫者,我對他們感到憂慮,早上學習醫書,傍晚就自誇醫術高明。他們對於藥性理解不深,脈理掌握不透,虛實寒熱、補瀉應用的方法也不夠瞭解,只會抄襲淺薄的見解,固執偏見,一成不變,最終導致病情由輕轉重,由重趨危,令人悲哀啊!

辛丑年秋天,我占卜後到江左做官,恰好大都人士孫公也來此地為官,因此得以與他交好。孫公為人樂善好施,扶危濟困,光明磊落,具有古代君子的風範。

甲辰年夏天,孫公的三兒子突然患上溫疫,幾十位醫者都無法診斷出這是什麼病,最後找到慄山楊先生的《寒溫條辨》一書,才得知之前診斷錯誤,但病情已經十分嚴重。此後,孫公家中又有人患上溫疫,孫公便取來《寒溫條辨》一書仔細研讀,並按照書中的方法醫治家人,結果都痊癒了。當時金陵患溫疫的人越來越多,孫公感嘆道:如果只治好自家人是不行的。

於是懸帖通衢,使病者咸來取藥。公於公退之餘,親問其證,按證而予之劑,雖費不吝,雖勞不辭,不取貲,不受謝,踵接於門,歡聲載路,金陵內外凡賴公而活者,殆未易更僕數焉。吾嘗謂人心之善,可以挽天時之癘氣而使之平,然不得是編則此疾無由治,或得是編而不廣施而博濟之,則窮獨而罹此疾者終無由治。若公之仁心為質,盡捐其歲俸,以拯人於危殆之際,恩施而不自有,真可謂近世所罕覯者。

乃公之心猶歉然也,公之言曰:吾一子亡,而千百人之命以全,吾何憾焉!所可惜者,書無刊本,而人苦於謄寫之難,不可以行遠,遂發願創刻是書,捐貲而付梓人。於是書之傳益廣,其活人也益多,而公之德亦益以無窮矣。嗚呼!醫豈可輕言哉?苟非體天地好生之心,數十年沉潛於茲,鮮有臻其奧者。

白話文:

於是(孫思邈)懸掛告示於大街小巷,讓有病的人都來取藥。孫思邈在公務之餘,親自詢問他們的病情,根據病情開方,即使花費不小也不吝嗇,即使勞累也不推辭,不收取報酬,不接受感謝,人們絡繹不絕地上門,歡聲笑語充滿了道路,金陵城內外靠孫思邈救治而活命的人,很難輕易估算出數量。我曾說過,人的善心可以挽回天災所造成的疫氣,讓它平息下來,然而若沒有這部著作《千金要方》,這種疾病就無從醫治;即使得到了這部著作,如果不廣泛傳播和救濟他人,那些貧困孤獨而患上這種疾病的人,也終究無法得到治療。像孫思邈這樣的仁慈之心,捐出所有的俸祿,用來拯救人們於危難之中,恩惠施予而不居功,真是當今鮮有能見的人。

可是孫思邈心中仍感歉疚,他說:我失去了一個兒子,卻換來了千百人的性命得以保全,我還有什麼遺憾呢!只可惜,這部著作沒有刊印本,人們苦於抄寫不易,無法廣為流傳,於是孫思邈發願自己出資刻印這部書,並交由印刷匠刻印。這樣,《千金要方》的傳播就更加廣泛了,救活的人也越來越多,而孫思邈的功德也因此無窮無盡。唉!醫術怎可輕易而語?如果不是具有體恤天地、愛護生靈之心,並且數十年專心鑽研,很少有人能達到醫術的奧祕。

如編中所論傷寒溫病之殊,與其治法之必不可混,皆鑿鑿不易,發前人所未發。人命至重也,一藥之投,失之毫釐,繆以千里,呼吸之間,生死遂判,片時偶誤,雖悔何追。世之人得是編而遵之,又取而融會貫通之,以無負我孫公之意,則咸登壽域可也。為醫者其慎寶之哉!

乾隆四十九年歲次甲辰桂月平陰朱續孜敬跋

白話文:

正如本書所論述的傷寒溫病之異,以及其治療方法必不可混淆,皆是明確無誤,前人未曾闡發的論點。人命至為重要,服用一味藥物,若差之毫釐,謬以千里,呼吸之間,生死便已判別,一時的失誤,即使後悔也無濟於事。世人若得此書而遵循,並能融會貫通,方能不負孫公之意,皆可長壽安康。為醫者務必謹慎珍藏此書!

乾隆四十九年歲次甲辰桂月平陰朱續孜敬跋