楊濬

《傷寒瘟疫條辨》~ 卷三 (1)

回本書目錄

卷三 (1)

1. 頭目眩

眩者,頭旋眼黑也。傷寒頭眩,多因汗吐下,虛其上焦元氣之所致也。傷寒邪在半表半裡,表中陽虛,故時時頭目眩,葛根湯。風家多頭目眩,亦當解肌,葛根湯。《傷寒論》曰:少陽,口苦咽乾目眩,小柴胡湯加天麻、川芎。《傷寒論》曰:陽明病,但頭眩不惡寒,故能食而咳,其人必咽痛。

能食為陽明中風,四逆散加天麻、桔梗。《傷寒論》曰:太陽傷寒,誤吐誤下後,心下逆滿,氣上衝胸,(裡虛氣上逆也。)起則頭眩,(表虛陽不足也。)脈沉緊,(邪在裡,不可汗。)發汗則動經,身為振振搖者,(汗則外動經絡,傷損陽氣,則不能主持諸脈也。)桂苓甘術湯以溫經益陽,或真武湯以實衛止汗。

白話文:

眩暈:頭暈目眩。

傷寒眩暈:大多是因為發汗、嘔吐或瀉下過度,造成上焦元氣虛弱而導致。傷寒病邪處於半表半裡,表裡陽氣虛弱,所以經常感到頭暈目眩。[葛根湯]

風家眩暈:也常伴隨頭暈目眩。也應該疏解肌表,[葛根湯]。

《傷寒論》說:少陽病,口苦咽乾目眩,[小柴胡湯]加[天麻]、[川芎]。

《傷寒論》說:陽明病,只有頭暈目眩,不惡寒,所以還能吃東西和咳嗽,這類病人一定會有咽痛。

能吃東西是陽明中風,[四逆散]加天麻、[桔梗]。

《傷寒論》說:太陽傷寒,誤用催吐或瀉下藥後,心下滿悶,氣往上衝到胸口(這是因為裡虛氣上逆)。起身就會頭暈(這是因為表虛陽氣不足)。脈象沉緊。(病邪在裡,不可再發汗。)再發汗就會傷及經絡,身體會發抖。桂苓甘術湯可以溫補經絡,益氣養陽,或[真武湯]可以固表止汗。

按:《針經》云:上虛則眩,下虛則厥。頭目眩皆屬虛,宜溫經補陽之劑。吳氏治傷寒汗出過多,頭眩,身搖發熱,脈虛數,人參養榮湯倍人參,加天麻,少佐酒炒黃柏,二服而愈。易老云:頭旋眼黑,非天麻不能定,少佐黃柏以滋腎水也。若血虛頭眩,四物湯加人參、天麻。

氣虛頭眩,四君子湯加天麻、川芎。伏痰頭眩,二陳湯加南星、白朮、天麻、川芎。內兼痰火上攻,再加酒炒黃芩、竹瀝、薑汁。若元氣虛脫者,人參養榮湯、大建中湯,俱加天麻、川芎。內傷勞役者,補中益氣湯加天麻、川芎。惟溫病頭目眩及頭脹、頭痛、頭汗,並目赤、目黃、目不明、目直視、目反折,與傷寒治法不同,俱系雜氣伏郁中焦,邪熱亢閉,上攻頭目,乃胃家實也。通宜升降散、加味涼膈散清利之。

白話文:

《針經》說:上部虛弱則會頭暈,下部虛弱則會胸悶。頭目眩暈都屬於虛症,應當採用溫經補陽的藥方。吳氏治療傷寒汗出過多,頭暈、身體發熱發顫,脈搏虛弱而數,使用人參養榮湯劑量加倍,加入天麻,稍佐酒炒黃柏,兩劑後痊癒。

易老說:頭暈眼花,非天麻不能定,再稍佐黃柏以滋養腎水。如果是血虛造成的頭暈,四物湯加入人參、天麻。

氣虛造成的頭暈,四君子湯加入天麻、川芎。伏痰造成的頭暈,二陳湯加入南星、白朮、天麻、川芎。如果內有痰火上攻,再加入酒炒黃芩、竹瀝、薑汁。

如果元氣虛脫,人參養榮湯大建中湯都加入天麻、川芎。因為勞役造成的內傷,補中益氣湯加入天麻、川芎。

只有溫病造成的頭暈目眩以及頭脹、頭痛、頭汗,並有眼睛發紅、發黃、看不清、直視、反折等情況,與傷寒的治療方法不同,都是由於雜氣鬱結在中焦,邪熱亢盛,上沖頭目,這是胃有實症。通用的治療方法是升降散加味涼膈散清利散結。

(頭眩疼量加大黃,目眩赤等證量加龍膽草酒炒。)

白話文:

如果頭痛且有暈眩感,可以酌情加入大黃;如果是眼睛暈眩、紅腫等症狀,可以酌情加入用酒炒過的龍膽草。

2. 咳嗽

咳謂有聲無痰,嗽謂有痰無聲,咳嗽則有聲有痰也。肺主氣,形寒飲冷則傷之,使氣逆而不散,衝擊咽膈,令喉中淫淫如癢,習習如梗而咳嗽也。有寒者,有熱者,有停飲者,有在表者,有在裡者,有在半表半裡者,病各不同,治亦有異。

如傷寒停飲與表寒相合而咳嗽者,小青龍湯,或金沸草散;停飲與裡寒相合而咳嗽者,真武湯;邪熱在半表半裡而咳嗽者,小柴胡湯加貝母、知母、天花粉,肺熱去人參加沙參;凡陰證手足厥逆而咳嗽者,四逆湯加五味子。若溫病伏熱內郁咳嗽,白虎湯合升降散、小清涼散加竹葉;若煩悶則加味涼膈散、增損三黃石膏湯,並加桔梗。夫咳為肺疾,必待發散而後已,然又有不可發散者。

白話文:

咳嗽是指有聲音但沒有痰,嗽是指有痰但沒有聲音,咳嗽則是指有聲音又有痰。肺主氣,受到寒涼侵襲就會受損,導致氣逆而不散,衝擊咽喉,令喉嚨癢癢的,好像有東西卡住一樣,就會咳嗽。咳嗽的原因有很多,有寒的,有热的,有停饮的,有在表面的,有在裡面的,也有在半表半裡的,不同的病症,治疗方法也不同。

比如傷寒停饮與表寒相合而咳嗽的,可以服用小青龍湯或金沸草散;停饮與裡寒相合而咳嗽的,可以服用真武湯;邪熱在半表半裡而咳嗽的,可以服用小柴胡湯加贝母、知母、天花粉,如果肺熱就用沙參代替人參;凡是阴證手足厥逆而咳嗽的,可以服用四逆湯加五味子。若是溫病伏熱內郁咳嗽,可以服用白虎湯合升降散、小清涼散加竹葉;如果煩悶則服用加味涼膈散、增損三黃石膏湯,並且加桔梗。咳嗽是肺部疾病,必須依靠發散來治療,但有些情況是不可以發散的。

《傷寒論》曰:咳而小便利,不可發汗,發汗則四肢厥逆。又曰:咳而發汗,蜷而苦滿,腹中復堅,此為逆也。不知發汗尤為溫病所大忌者,豈止小便利一節乎?又咳而脈數者,為心火刑肺金則死。

白話文:

咳嗽且尿量正常的人,不能用出汗的方法來治療,因為這樣會導致四肢冷厥不適。另外,《傷寒論》還說,如果在咳嗽的情況下進行出汗療法,人會感到身體彎曲、腹部脅痛和硬結,這就是反常現象了。不知道出汗療法更是對於溫熱病症的大禁忌,哪隻是對於尿量正常的症狀呢? 此外,若咳嗽時脈搏跳動快速,表示心臟之火侵犯到肺部,那就有生命危險了。

3. 口燥咽乾

引飲曰渴,不引飲曰燥干。凡傷寒少陽。邪在中焦,口苦舌乾,不甚渴,脈弦者,小柴胡湯。少陽脈弦,往來寒熱而嘔,口燥咽乾者,小柴胡湯。口乾少津液,脈浮緊微數者,白虎加人參湯。陽明無大熱,背惡寒,口燥咽乾者,白虎加人參湯。少陰病得之二三日,口燥咽乾,急下之以存津液,大承氣湯,此熱在下焦,爍枯腎水,下不可緩也。若溫病怫熱內郁,未有不口燥咽乾者,小清涼散、增損三黃石膏湯,再看兼證消息之。

白話文:

如果口渴想喝水,稱為渴;如果不想喝水,稱為燥干。一般來說,傷寒少陽證,邪氣停滞在中焦,會出現口苦舌乾,不太想喝水,脈象弦緊的症状,可以使用小柴胡湯。少陽證脈象弦緊,伴有往來寒熱和嘔吐,口燥咽干,可以使用小柴胡湯。如果口乾缺津,脈象浮緊微數,可以使用白虎加人參湯。陽明證沒有明顯發熱,但背部怕冷,口燥咽干,可以使用白虎加人參湯。少陰病發病二三日,出現口燥咽干,需要立即使用大承氣湯來瀉下,以保留津液,因為熱邪在下焦,會燒灼枯竭腎水,不能延誤。如果溫病熱邪鬱積在內,沒有不口燥咽干的,可以使用小清涼散或增損三黃石膏湯,再根據其他症状進行調整。

凡傷寒汗吐下後,津液少,口燥咽乾,及虛人水衰火旺,口燥咽乾,以補陰益氣煎加麥冬、黃柏、知母、天花粉,以滋其水。若脈沉足冷者,多難治。溫病下後須酌之,不可驟補。脈沉足冷,宜大下之,不可以傷寒例拘也。

白話文:

凡是傷寒病人在汗、吐、下法治療後,出現津液不足、口乾舌燥的情況,以及虛弱之人因體內水分不足、火氣旺盛,導致口乾舌燥,可以使用「補陰益氣煎」加入麥冬、黃柏、知母、天花粉,以滋養體內水分。

然而,如果患者脈象沉而足部冰冷,則治癒的可能性較低。

溫病病人在下法治療後,需要謹慎補益,不可急於進補。若脈象沉而足部冰冷,宜使用峻下法治療,不可一味照搬傷寒的治療方法。