《增訂通俗傷寒論》~ 第三編 證治各論 (31)
第三編 證治各論 (31)
1. 第十三節,夾疝傷寒(一名傷寒夾疝氣)
【因】素有疝氣,時發時止,復傷寒濕,直人太陽之裡,膀胱氣化失利,則諸狀發矣。疝名有七,其始皆因於氣,故曰疝氣。然有內外之別,或發時諸狀復現,發過全無形跡;或素有定所,發則心腹脹痛絞切,沖逆攻突,發過則罷,而腹部仍有瘕聚者,均名內疝。或睪丸腫墜掣痛,牽引小腹;或外腎腫潰,膿水淋溢,二便滯澀,陰絡不利者,皆名外疝。
考之古訓,多責之肝,其實內外諸氣雜湊,而病踞陰部,皆足以致之。
【證】發熱頭疼,脘腹滿痛,陰囊腫硬,莖腫溺澀,大便燥結,此為寒濕直入太陽之裡,氣化不利之一例。其餘七疝,不克備載。
白話文:
有些人天生就容易得疝氣,發作時有時無。如果再染上傷寒濕氣,直犯太陽經脈,膀胱氣化功能失調,就會導致疝氣發作。疝氣有七種,起因都是氣機不順,所以叫做疝氣。但疝氣分為內外兩種。有的疝氣發作時症狀明顯,發作後就消失無蹤;有的疝氣固定在某個部位,發作時會感到心腹脹痛絞痛、氣逆上衝,發作後雖然症狀消失,但腹部仍然有腫塊,這些都屬於內疝。有的疝氣表現為睪丸腫脹下垂、牽引小腹疼痛;有的則外腎腫脹潰爛、膿水外溢,大小便不暢,陰部經絡受阻,這些都屬於外疝。
古籍記載,疝氣多歸咎於肝臟,但實際上內外各種氣機交雜,導致疾病侵犯陰部,都能引起疝氣。
發熱頭痛、脘腹脹痛、陰囊腫硬、陰莖腫痛排尿困難、大便乾結,這是寒濕直接侵入太陽經脈,氣化功能失調的典型表現。其他七種疝氣,就不一一列舉了。
【脈】疝脈弦急搏指,凡弦數有熱,弦緊有寒,弦細亦為寒濕,弦濡而數為濕熱。牢急者生,弱急者死。
【治】傷寒寒濕,直入太陽之裡,膀胱化氣不利,引動素因疝氣者,宜五苓散加獨活、防己;其他疝證,別有治法。惟仲景獨以「寒疝」為名,所立三方,亦以溫散祛寒、調營補虛為主;而子和治法,又以辛香疏氣為主,謂肝得疏泄,而病愈矣。用金鈴子散、虎潛丸等法,可謂發前人所未發。且治疝之方,必加治氣之藥。
白話文:
脈象弦急搏指,弦脈數代表有熱,弦脈緊代表有寒,弦脈細也代表寒濕,弦脈濡而數則代表濕熱。脈象牢急者預示著會生,弱急者則預示著會死。
治療方面,傷寒寒濕直接侵犯太陽經,膀胱氣化不利,引發原本就有疝氣的人,應服用五苓散加獨活、防己;其他疝氣症狀則有其他治療方法。張仲景獨創「寒疝」的概念,所創的三個方劑,都是以溫散祛寒、調補虛損為主;而李子和則以辛香疏氣為主,認為疏泄肝氣就能治癒疾病。使用金鈴子散、虎潛丸等藥方,可謂是開創了前人未曾有過的治療方法。治療疝氣的方劑,必定要加入調氣的藥物。
秀按,疝氣之病,雖多責之於肝,實與諸經亦多有關係。《內經》云:任脈為病,男子內結七疝,女子帶下瘕聚。又云,督脈生病,從小腹上衝心而痛,不得前後為沖疝。又曰:脾傳之腎,病名疝瘕。又曰:三陽為病發寒熱,其傳為㿗疝。又曰:邪客於足厥陰之絡,令人卒疝暴痛。此《素問》言諸經之疝也。《經脈篇》云:足陽明之經病,㿉疝腹筋急;足太陰之經病,陰器扭痛,下引臍,兩脅痛;足厥陰之經病,陰器不用。此《靈樞》言諸經之疝也。《難經》云:五藏謂之疝,六府謂之瘕。又云:男子謂之疝,女子謂之瘕。《病源論》云:陰氣積於內,復為寒氣所加,故使營衛不調,血氣虛弱,故風冷入於腹內而成疝也。疝者痛也,或小腹痛,不得大小便;或手足厥冷,繞臍痛,自汗出;或冷氣逆上搶心腹,令人心痛;或裡急而腸痛。此諸候非一,故云諸疝也。《病源論》又云:七疝者,厥逆心痛,足寒,諸飲食吐不下,名曰胕疝;腹中氣乍滿,心下盡痛,氣積如臂,名曰症疝;寒飲即脅下腹中盡痛,名曰寒疝;腹中乍滿乍減而痛,名曰氣疝;腹中痛在臍左旁,名曰盤疝;腹痛在右臍下有積聚,名曰胕疝;腹與陰相引而痛,大便難,名曰狼疝。皆由血氣虛弱,飲食寒溫不調之所生也。《錄驗方》七疝丸,治前七疝證,方用(人參、桔梗、黃芩、細辛、乾薑、蜀椒、當歸、芍藥、厚朴、烏頭各五分),凡十物,治下篩和,以白蜜丸,如梧子大,食先服四丸,日三,不知稍增,禁生魚豬肉;按《僧深方》有八物(桔梗、細辛、桂心、芍藥、厚朴、黃芩各一兩半,蜀椒二兩半,烏喙二合),服三丸,日三;《範汪方》有十二物(蜀椒五分,乾薑、厚朴、黃芩、細辛、芍藥各四分,桔梗二分,烏喙、花胡、茯苓、丹皮各一分,桂心二分),先餔食,以酒服七丸,日三。張子和因有筋、水、狐、㿗、氣、血、寒七疝之名,與《病源論》以厥、症、寒、氣、盤、胕、狼為七疝,其病名與證候多不相同,特將張氏七疝病狀及療法,匯錄於下,以備參考。
白話文:
秀按,疝氣的病症,雖然大多歸咎於肝臟,但其實與其他經絡也有很大的關係。《內經》中說:任脈有病,男子會內結七種疝氣,女子會帶下癤聚。又說,督脈有病,從小腹向上衝向心臟而疼痛,不能前後活動稱為衝疝。又說:脾氣傳到腎,病症稱為疝癤。又說:三陽經有病,會發冷發熱,蔓延成為㿗疝。又說:邪氣侵犯足厥陰經的絡脈,會讓人突然發作疝氣,疼痛劇烈。這些都是《素問》中所說的其他經絡的疝氣。
《經脈篇》中說:足陽明經有病,會產生㿉疝,腹筋繃緊;足太陰經有病,陰器會疼痛,向下牽引到臍部,兩脅也會疼痛;足厥陰經有病,陰器會失去功能。這些都是《靈樞》中所說的其他經絡的疝氣。
《難經》中說:五臟的病症稱為疝,六腑的病症稱為癤。又說:男性的疝氣稱為疝,女性的疝氣稱為癤。《病源論》中說:陰氣積聚在內部,又受到寒氣的侵襲,導致營衛失調,氣血虛弱,因此風寒入侵腹內而形成疝氣。疝氣的疼痛表現不一,或小腹疼痛,大小便不通;或手足冰冷,肚臍周圍疼痛,自汗淋漓;或寒氣逆衝,搶奪心腹,令人心痛;或裡急後重,腸道疼痛。這些症狀不一而足,所以稱為諸疝。
《病源論》又說:七疝是指厥逆心痛,足部寒冷,食物和藥物吐不出來,稱為胕疝;腹部氣體忽脹忽滿,心下疼痛難忍,氣積聚如手臂般大小,稱為症疝;寒飲侵襲脅下和腹部,引起疼痛,稱為寒疝;腹部時而脹滿時而收縮並疼痛,稱為氣疝;腹部疼痛位於臍左側,稱為盤疝;腹部疼痛位於右臍下方並有積聚,稱為胕疝;腹部和陰部相互牽引疼痛,大便困難,稱為狼疝。這些症狀都是由氣血虛弱,飲食寒熱不調所引起的。
《錄驗方》中的七疝丸,可以治療上述七疝的症狀,方中使用(人參、桔梗、黃芩、細辛、乾薑、蜀椒、當歸、芍藥、厚朴、烏頭各五分),共十味藥,共研成細末,用白蜜製成丸劑,大小如梧桐子,飯前服用四丸,每日三次,不知不覺間逐漸增加服用量,忌食生魚豬肉;根據《僧深方》,可以使用八味藥(桔梗、細辛、桂心、芍藥、厚朴、黃芩各一兩半,蜀椒二兩半,烏喙二合),每次服用三丸,每日三次;《範汪方》中使用了十二味藥(蜀椒五分,乾薑、厚朴、黃芩、細辛、芍藥各四分,桔梗二分,烏喙、花胡、茯苓、丹皮各一分,桂心二分),先吃飽飯,然後用酒服用七丸,每日三次。張子和提出了筋疝、水疝、狐疝、㿗疝、氣疝、血疝、寒疝七種類型的疝氣,與《病源論》中以厥疝、症疝、寒疝、氣疝、盤疝、胕疝、狼疝為七疝的說法不同,病名和症狀多有出入,特將張氏七疝的病狀和治療方法匯集於下,以供參考。
筋疝者,即《經》之疝瘕,《病源》謂之症疝。有因房勞及服壯陽邪方得之。其證陰囊腫脹,或潰或痛,而裡急筋縮,或莖中痛,甚則兼癢。或挺縱不收,小腹熱痛,出白物如精,隨溺而下。宜治肝經濕熱,以龍膽瀉肝湯加減。丹溪謂內郁濕熱之證,用烏頭梔子湯(烏頭末、山梔子)。
水疝者,即《經》之㿗疝。得之酒醉使內,過勞汗出而遇風,寒濕之氣,聚於囊中。其證囊腫而痛,陰汗時出;或囊腫如水晶;或囊癢搔之出黃水;或小腹按之有水聲。由寒濕乘虛下注,故內宜逐水之劑下之,如禹功散(黑醜、茴香為末),加肉桂末,或加生薑汁、木香汁調服一二錢,或用胃苓湯。外宜用漏針去水法。
白話文:
「筋疝」,在經書中稱為「疝瘕」,在《病源》中則被稱為「症疝」。通常是由於房事過度或服用壯陽的邪方所導致。這種病症會造成陰囊腫脹,可能出現破皮、疼痛,以及筋縮的情況,也可能在生殖器中感到疼痛。嚴重時還會伴隨著瘙癢感。有的時候,陰囊會顯得挺起而不易收縮,小腹處會感到熱痛,並有白色物質,像是精液,隨尿液排出。對於這種情況,適合治療肝經的濕熱問題,可以使用龍膽瀉肝湯進行調整。丹溪認為,當體內積聚了濕熱時,可以使用烏頭梔子湯(烏頭粉、山梔子)。
「水疝」,在經書中稱為「㿗疝」。通常是因為酒醉後進行過度勞動而出汗,再遇風、寒、濕氣,這些氣體聚集在陰囊中。這種病症會導致陰囊腫脹且疼痛,陰部會時常出汗;或是陰囊腫脹如同水晶;或是陰囊瘙癢,抓後會流出黃色的水;或是腹部按壓會有水聲。這是因為寒濕侵入虛弱的部位,所以需要內部使用消水的藥物來消除。可以使用禹功散(黑醜、茴香研磨成粉),加入肉桂粉,或者加入生薑汁、木香汁調和後服用一到兩錢,或者使用胃苓湯。外部則需要使用漏針去水的方法。
狐疝者(狐則晝出穴溺,夜入穴不溺,此疝出入與狐相類,故名),《經》云:肝所生病為狐疝,其狀如仰瓦,臥則入小腹,行立則出小腹入囊中,如狐之上下出入無定也。與氣疝同,宜逐氣溫經之藥,如《金匱》蜘蛛散(蜘蛛十四枚微炒、桂心五分,共為末,白湯調服),或酒煮當歸丸(當歸、附子、茴香、川楝子、丁香、木香、玄胡、全蠍為末,酒和丸酒下)治之。
白話文:
狐疝,顧名思義,指的是一種像狐狸一樣,白天會從洞穴出來,晚上又回到洞穴的疝氣。
《經》書上說,肝臟生病會導致狐疝。這種疝氣的症狀就像一塊瓦片翻過來一樣,病人躺著時疝氣會縮進小腹,站立行走時又會從小腹突出,進入腹股溝的囊袋中,就像狐狸進進出出洞穴一樣沒有固定位置。
狐疝與氣疝的病因相同,因此治療方法也一致,都要使用能夠驅逐寒氣、溫通經絡的藥物。
例如,《金匱要略》中記載的蜘蛛散,用十四枚微炒過的蜘蛛和五分桂心研磨成粉末,用白湯調服;或者用酒煮當歸丸,以當歸、附子、茴香、川楝子、丁香、木香、玄胡、全蠍等藥材研磨成粉末,用酒混合製成丸劑,用酒送服,都可以治療狐疝。
㿗疝者,得之地氣卑濕所生。其證陰囊腫而如斗,不癢不痛,甚則潰流膿水,二便澀滯。宜辛香燥利之方,如荔枝散(荔枝核、沉香、大茴香、小茴香、木香、川楝子、青鹽,共為末),三層茴香丸(大茴香、川楝子、沙參、木香各一兩,為末,飯糊丸,每服三錢,空心鹽湯下;此第一層服完,照前方加蓽茇一兩,檳榔五錢,丸法服法如前;此第二層再不愈,服第三層,即前二方,加入茯苓四兩,附子一兩,丸法服法如前。
白話文:
患上疝氣者,是因為地氣濕寒所致。其症狀為陰囊腫大,如同一個斗,不癢不痛,嚴重時會潰爛流出膿水,大小便也變得不順暢。應使用辛香燥利之方來治療,例如:荔枝散(荔枝核、沉香、大茴香、小茴香、木香、川楝子、青鹽,共研成粉末)。
另外可以服用三層茴香丸:
- 第一層: 大茴香、川楝子、沙參、木香各一兩,研成粉末,用飯糊做成丸子,每次服用三錢,空腹用鹽湯送服。
- 第二層: 服完第一層後,如果症狀未癒,則在上方藥物中再加入蓽茇一兩、檳榔五錢,丸法和服法與第一層相同。
- 第三層: 如果服用完第二層後症狀仍然未癒,則將前兩層的藥物,加入茯苓四兩、附子一兩,丸法和服法與前兩層相同。
此方雖數十年之久,囊腫如升如斗,皆可除根),或香附散(香附、青皮二味為末),或越鞠丸,加茯苓皮、海藻、昆布、白朮、澤瀉等治之。
氣疝者,其證上連腎俞,下及陰囊,偏墜而痛或不痛。此得之忿怒號哭,氣鬱而脹,悒鬱不泄故也。內服辛香利氣,如氣疝飲(吳萸、炒川連、人參、白朮、白芍、陳皮、甘草、生薑),聚香飲子(乳香、沉香、檀香、藿香、木香、丁香、廣鬱金、烏藥、桔梗、延胡、肉桂、甘草、薑、棗);外治以微針出氣,而愈更速。嬰兒患此者,名胎疝。
白話文:
這個方子雖然流傳數十年,囊腫大如升斗,都可以除根),或者【香附散】(【香附】、【青皮】兩味研成粉末),或者【越鞠丸】,加上【茯苓皮】、【海藻】、【昆布】、【白朮】、【澤瀉】等藥材治療。
氣疝病,症狀的上方連接腎俞穴,下方到達陰囊,偏墜疼痛或不疼痛。這是因為憤怒嚎哭,氣鬱而脹,鬱悶不發洩所致。內服辛香發散之氣的藥物,如【氣疝飲】(吳萸、炒川連、人參、白朮、【白芍】、【陳皮】、【甘草】、生薑),【聚香飲子】(【乳香】、沉香、【檀香】、【藿香】、木香、丁香、廣【鬱金】、【烏藥】、桔梗、延胡、肉桂、甘草、薑、棗);外治用微針放出氣體,這樣治癒得更快。嬰兒患上這個病,叫胎疝。
因父陰痿,強力入房;或父素有疝疾;或母懷孕,悒鬱不伸,皆能致此。惟灸築賓穴(穴在內踝上腨分中陰維之郄)可消。大批睪丸偏墜,有大小左右之不同。在左因怒氣傷肝,外寒內郁;在右因腎氣虧損,濕痰食滯。皆使真氣不升,客邪下陷故也。又有陰虛偏墜一證,用一味龜板為末,茴香煎湯送下,如不應,乃入厥陰也,加醋炒蠍尾三分更效。
血疝者,得之盛暑入房,氣血失道,滲入脬囊,留而不去;或情欲太濃,當泄不泄而成。其狀如黃瓜,在小腹兩傍,橫骨兩端約紋中,結成癰腫,膿少血多,俗名便癰。宜調氣通瘀為治,如當歸尾、赤芍、牛膝梢、延胡、木香、五靈脂、鼠糞、乳香、沒藥、人中白、郁李仁肉等味治之。
白話文:
因為父親性功能障礙或者長期患有疝病,或者是母親懷孕時情緒抑鬱不得舒展,都可能導致這個症狀。只有艾灸「築賓穴」可以消除這種病症。「睪丸偏垂」有不同的形態和位置,如果是在左邊是因為生氣傷害了肝臟,外部寒冷內部抑鬱;如果是在右邊則是因為腎氣不足,溼痰積聚。都是使得正氣不能上升,邪氣下沈所造成的。還有一種情況是陰虛引起的睪丸偏垂,可以用龜板粉配合茴香煮開後服用,如果不見效就加入醋炒過的蠍子尾巴效果更好。
「血疝」是由於夏天進入冷房,血液失去正常通道,滲透到膀胱袋裡,停留不去;或是情感慾望太重,應該排泄卻沒有排泄而形成的。它的形狀像黃瓜一樣,出現在小腹部兩側,靠近大腿根部的地方形成腫脹,含有較多的血液而不是膿液,被稱作「便疽」。治療方法是以調整氣息疏通淤血為主,例如使用當歸尾、赤芍、牛膝梢、延胡、木香、五靈脂、鼠糞、乳香、沒藥、人中白、郁李仁肉等等來進行治療。
寒疝者,得之坐臥濕地,及寒月涉水,或坐臥磚石,或當風涼處使內過勞。其證陰囊冷,結硬如石,陰莖不舉,如控睪丸而痛。久不愈,則無子。宜辛熱散寒,以吳茱萸加附子湯(吳茱萸、附子、人參、薑棗),《小品方》治寒疝心痛如刺,繞臍絞痛,用蜀椒、附子、乾薑、半夏、粳米、大棗、甘草等治之。
若疝氣在小腹左右,久不愈,而聚墜者,高麗昆布一斤,米泔浸去鹹味,切細煮爛,和以鹽醋、生薑、橘皮、花椒、粉,作臛服。
白話文:
寒疝通常因久坐濕地、寒月涉水、坐臥磚石、或在風涼處過度勞累而引起。症狀包括陰囊冰冷、結塊硬如石頭、陽痿,以及像被牽拉睪丸般的疼痛。長期不癒,可能導致不孕。治療方法以辛熱散寒為主,可服用吳茱萸加附子湯(吳茱萸、附子、人參、薑棗)。《小品方》中記載,寒疝心痛如刺,繞臍絞痛,可用蜀椒、附子、乾薑、半夏、粳米、大棗、甘草等藥物治療。
若疝氣位於小腹左右,長期不癒且下墜,可用高麗昆布一斤,浸泡米泔去除鹹味,切細煮爛,加入鹽醋、生薑、橘皮、花椒、麵粉,製成藥膳食用。
小腸氣,奔豚偏墜,及小腹有形如卵,上下走痛不可忍,大人小兒均宜用胡蘆巴八錢,小茴香六錢,巴戟肉、炮烏頭各二錢,川楝子四錢,淡吳萸五錢,並炒為末,酒糊丸,如梧子大,每服錢許,淡鹽湯下,日三服。凡外疝掣引腫冷,用大荔枝核十枚,炒焦黑存性,小茴香二錢,炮川烏一錢,研細酒調,空腹溫服。
凡小腸疝氣,陰囊偏墜或腫大,得熱稱快,小便清白,內無渴熱者,用生薑切薄片,鋪湊板上,上堆蘄艾一尖叢,點火燒之,候將完,即連姜並艾,搗極爛,盛生菜葉內,隨手兜托於腎囊,更護以棉絮,令其坐定。初時其冷如冰,須臾便熱,直至有汗自愈,此法甚驗,弗輕視之。
白話文:
小腸氣,就是睪丸或卵巢下垂,伴隨小腹有像雞蛋一樣的腫塊,上下疼痛難忍,大人小孩都適用。將胡蘆巴八錢、小茴香六錢、巴戟肉、炮烏頭各二錢、川楝子四錢、淡吳萸五錢,一起炒成粉末,用酒糊做成梧桐子大小的藥丸,每次服用一錢,用淡鹽湯送服,一天三次。如果外陰疝氣伴隨腫脹冰冷,可以用大荔枝核十枚,炒至焦黑,小茴香二錢,炮川烏一錢,研磨成粉,用酒調服,空腹溫服。
對於小腸疝氣,陰囊下垂或腫大,怕熱,小便清澈,沒有口渴或發熱的人,可以用生薑切成薄片,鋪在木板上,上面放一撮艾草,點火燃燒,快燒完的時候,將生薑和艾草一起搗碎,放在生菜葉裡,用它托住陰囊,再用棉絮包好,讓病人坐著。剛開始會很冷,像冰一樣,一會兒就會變熱,直到出汗自然痊癒,這個方法很有效,不要輕視它。
廉勘,疝氣雖有因虛而得者,不可以虛而驟補。《經》云:邪之所湊,其氣必虛。留而不去,其病則實。故必先滌蓄邪,然後補之。至有虛甚迫痛,上為嘔逆,或下有遺精者,此邪實正虛之甚,恐補之無益,瀉之則正氣愈虛,幸而獲生者鮮矣。總之內外邪氣所感,攻於臟腑,則為腹中之疝;會於陰器,則為睪丸之疝。李士材云:疝之為病,受熱則挺縱不收,受寒則腹中牽引作痛,因濕則脹滿重墜,因虛則其痛必輕。在血分不移,在氣分多動。患左丸者,痛多腫少;患右丸者,痛少腫多。其論甚確。王肯堂云:疝與小腸氣、膀胱氣不同,小腸氣,小腸之病,膀胱氣,膀胱之病。疝氣,肝經之病。疝必睪丸先痛,次連小腹,次攻胸脅,有自下而上之象。小腸氣者,臍旁釣痛,連及腰脊,或繞臍走注,少腹攻刺。若膀胱氣,在毛際之上,則小腹之分腫痛,不得小便是也。又有腎氣,臍下繞身撮急,周身皆痛,便數而清,諸脈洪緩。惟腎脈弦急,宜腎氣丸,及酒煮當歸丸治之。三證之發,必從腹而下及睪丸,有自上而下之可辨也。因小腸膀胱,並於厥陰之經,所以受病連及於肝,亦控引睪丸而痛。然只是二經之病,不可以為疝也。又有木腎一症,外腎則堅硬頑痹,不痛不癢,陰莖不垂,常如麻木;便溺之時,悶脹不順。此因腎虛,而沉寒痼冷凝滯其間,先當溫散溫利,以泄其邪。如二妙丸,加肉桂、吳萸、半夏、茯苓之類。亦有囊癢不已,甚則疙瘩頑麻,破流脂水,謂之腎囊風證,是由肝經風濕,宜敷藥,或熏洗以治之,宜蛇床子、繡球花,或大葉楊柳,煎湯,乘熱熏洗,再以蚯蚓焙為末,摻之即愈。如無脂水,以井水調敷,或吳萸煎湯熏洗,若但陰囊開花,以枸橘七枚,煎湯熏洗,三日可愈。
白話文:
疝氣
疝氣有因虛弱而得的,但不可以虛弱就馬上補養。《黃帝內經》說:邪氣聚集的地方,其氣必虛。邪氣停留不去,病情就會變實。所以一定要先清除邪氣,然後再補養。
如果虛弱到疼痛劇烈,往上會有嘔吐,或往下有遺精的人,這是邪氣很實,正氣很虛的表現,恐怕補養沒有用,瀉邪氣反而會讓正氣更虛,僥倖活下來的很少。
總之,內外邪氣侵襲,攻擊臟腑,就會形成腹中的疝氣;聚集在陰器,就會形成睪丸的疝氣。李士材說:疝氣發作時,受到熱氣就會挺脹不能收回,受到寒氣就會腹中牽引疼痛,因濕氣而脹滿下墜,因虛弱而疼痛會較輕微。在血脈方面不移動,在氣脈方面多有運動。患病在左邊睪丸的人,疼痛多腫脹少;患病在右邊睪丸的人,疼痛少腫脹多。他的論述很精確。
王肯堂說:疝氣和小腸氣、膀胱氣不同,小腸氣是屬於小腸的病,膀胱氣是屬於膀胱的病。疝氣則是屬於肝經的病。疝氣一定會先睪丸疼痛,其次連帶小腹,再次攻擊胸脅,有從下往上發作的現象。小腸氣是臍旁釣痛,疼痛連及腰脊,或繞著臍走注,少腹攻刺。如果是膀胱氣,在毛髮界線以上,就會小腹腫痛,不能小便。
還有腎氣,在臍下繞身抽動,全身疼痛,小便次數多而清澈,各個脈象洪大而緩慢。只有腎脈弦緊,適合用腎氣丸和用酒煮過的當歸丸來治療。這三個證候發作時,一定都是從腹部往下及睪丸,可以由此區別是從上往下發作。因為小腸和膀胱都屬於厥陰經,所以受病會連及於肝臟,也會控制牽引睪丸而疼痛。然而只是這兩條經絡的病,不能算是疝氣。
還有木腎一種症狀,外腎會堅硬頑固麻痺,不痛不癢,陰莖不垂,常像麻木一樣;小便時憋脹不順暢。這是因為腎虛,而沉寒痼冷凝滯其中,應當先用溫散溫利的方法,來瀉除邪氣。如二妙丸,加上肉桂、吳茱萸、半夏、茯苓一類的藥。
也有一些患者,囊癢不已,嚴重時會長出色塊頑固麻痺,破流膿水,叫做腎囊風證,是由於肝經風濕造成的,適合用敷藥,或燻洗來治療,可以使用蛇牀子、繡球花,或大葉楊柳,煎湯趁熱燻洗,再把蚯蚓焙成粉末,敷上後就會痊癒。如果沒有膿水,可以用井水調敷,或用吳茱萸煎湯燻洗,如果只是陰囊長疹子,可以用枸橘七枚,煎湯燻洗,三天就能痊癒。
炳章按,疝氣初病在氣分之間,聚則塞痛,高突攻衝;散則鳴響,上噯氣,下泄氣而休。宜青木香散(青木香、檳榔各二錢,川楝子三錢,淡吳萸、炮川烏、小茴香各一錢,烏藥、橘核、木通各錢半,降香八分,公丁香四分,食鹽少許,生研為末,以酒水各半,蔥白五枚,煎湯調送之。少頃再進,一日三服)最效。若㿗疝水疝,因敗精惡血結氣凝濕,伏風積在陰囊所致,延及脹大、麻木、釣痛、奔突等候,宜七制金鈴子丸(大川楝子四十九個,分七處,每處七個,各以酒浸脹取起,俟干,秤小茴香五錢、阿魏三錢、破故紙三錢、黑丑三錢、檳榔三錢、巴豆肉十四粒去衣、斑蝥十四個去頭足各以炒川楝子七個,炒至焦黑為度。惟巴豆斑蝥,炒後揀去不用,余藥與川楝子共研末,再加肉桂、廣木香、香附各三錢,合為細末,酒麵糊為丸,梧子大,空心每服三十丸,青鹽湯送下,日一服)。二方皆屢經效驗,故附錄之。亦有因春溫、風溫、時毒喉痧,先發熱自汗,曾經發頤,誤用涼遏,餘毒由少陽循經,傳入厥陰,下流睪丸,亦偏墜腫痛,形似疝氣,宜疏通血絡,以鮮生地五錢,搗豆豉二錢,黑山梔、延胡索各二錢,土貝母二錢,川楝子三個,蟬衣錢半,蘇木、紅花各八分,赤芍錢半,丹皮二錢,桃仁十四粒,水煎服,此證甚多,是方亦驗,古今方書多未載,特附志之。
白話文:
炳章按
疝氣在初發初期,病在氣分之間。氣聚結時會堵塞疼痛,造成凸起衝擊疼痛。氣散開時會發出鳴響,打嗝,排氣後症狀就舒緩。此時宜用青木香散治療(青木香、檳榔各二錢,川楝子三錢,淡吳萸、炮川烏、小茴香各一錢,烏藥、橘核、木通各錢半,降香八分,公丁香四分,食鹽少許,生研為末,以酒水各半,蔥白五枚,煎湯調送之。稍後再服一次,一日三服),效果非常好。如果患者疝氣夾雜水疝,是由於敗精惡血凝結氣濕,風邪積聚在陰囊所致,拖延會導致陰囊腫大、麻木、抽痛、奔突等症候。宜用七制金鈴子丸治療(大川楝子四十九個,分七處,每處七個,各以酒浸脹取起,俟幹,秤小茴香五錢、阿魏三錢、破故紙三錢、黑丑三錢、檳榔三錢、巴豆肉十四粒去衣、斑蝥十四個去頭足各以炒川楝子七個,炒至焦黑為度。惟巴豆斑蝥,炒後揀去不用,餘藥與川楝子共研末,再加肉桂、廣木香、香附各三錢,合為細末,酒麵糊為丸,梧子大,空心每服三十丸,青鹽湯送下,日一服)。以上兩個方子均屢試有效,故附錄於此。有的疝氣是由於春溫、風溫、時毒喉痧,先發熱自汗,曾經發頤,誤用寒涼藥物遏制,餘毒由少陽循經,傳入厥陰,下流睪丸,也偏墜腫痛,形似疝氣。宜疏通血絡,用鮮生地五錢,搗豆豉二錢,黑山梔、延胡索各二錢,土貝母二錢,川楝子三個,蟬衣錢半,蘇木、紅花各八分,赤芍錢半,丹皮二錢,桃仁十四粒,水煎服。此證較多,此方也有效,古今方書多未記載,特附志於此。