《全生指迷方》~ 卷四 (4)
卷四 (4)
1. 小便
附大便
論曰:小腸為受盛之腑,傳導水液,若始覺小便微澀赤黃,漸漸不通,小腹膨脝,由心經蘊熱,傳於小腸,小腸熱,則滲於脬中,脬闢而系轉,診心脈大而牢,用蒻葉散,或石葦湯主之。
白話文:
論語中說:小腸是人體接收、盛裝食物的臟腑,它能傳輸水液。如果最初感到小便微澀赤黃,漸漸地排不出小便,小腹脹大,是由於心經蘊含熱氣,傳導到小腸,小腸發熱,則浸透到膀胱中,膀胱張開而裡面的小筋轉動,診斷為心脈大而牢固,用蒻葉散,或石葦湯為主藥。
蒻葉散
裹茶蒻葉(一兩,燒灰),滑石(半兩,研)
上為細末,沸湯浸服。或小便暴不通,點好茶一杯,入生油三兩,點飲之。
石葦湯
白話文:
將蒻葉(一兩,燒成灰),滑石(半兩,研磨)
上面的材料磨成細粉,用沸水浸泡後服用。如果突然小便不通,可以泡一杯好茶,加入三兩生油,然後飲用。
石葦湯
石葦(去毛,銼),車前子(銼,車前葉亦可,等分)
白話文:
石葦(去除表面雜毛,用銼刀磨碎),車前子(用銼刀磨碎,也可以用車前草葉,石葦與車前子等份)
上濃煮汁飲之。若腹脹,溺溲不得,好臥屈膝,陰縮腫,此厥陰之厥,加赤茯苓、黃芩,分兩如前。
白話文:
將上方的藥材熬煮成汁液每天飲用。若是出現腹脹、小便不通的情況,喜歡臥牀且縮膝,陰囊囊腫的症狀,這屬於厥陰之厥,可以加入赤茯苓、黃芩,分量與先前所述相同。
若卒暴小便不通,臍腹膨急,氣上衝心,悶絕欲死,由忍尿勞役,或從驚恐,氣無所伸,乘並膀胱,氣衝脬系不正。診其脈,右手急大,蔥白湯
白話文:
如果突然發生小便不通,臍部和腹部膨脹緊急,氣往上衝至心臟,胸悶昏迷,快要死掉,是由於忍住尿液和勞動,或者受到驚嚇恐慌,氣沒有舒展的空間,乘機侵犯膀胱,氣衝擊膀胱經絡而導致不正。診斷他的脈搏,右手的脈搏急促有力,宜用蔥白湯治療。
蔥白湯
橘皮(洗,三兩,切),葵子(一兩),蔥白(三莖,切)
上以水五升,煮取二升,分三服。
固脬丸
白話文:
橘皮(洗淨,三兩,切片),葵子(一兩),蔥白(三根,切段)
將以上材料加入五升水中,煎煮至剩二升,分三次服用。
固脬丸
茴香(炒,一兩),桑螵蛸(炒,半兩),菟絲子(揀淨,酒浸一宿,乘潤搗爛,焙乾,二兩),戎鹽(炒一分),附子(炮,去皮臍,半兩)
上為細末,煮糊為丸,如梧桐子大。飲下三十粒,空心服。
白話文:
茴香(炒熟,一兩),桑螵蛸(炒熟,半兩),菟絲子(挑乾淨,用酒浸泡一晚,趁著濕潤搗爛,焙乾,二兩),戎鹽(炒熟,一分),附子(炮製,去掉皮和肚臍,半兩)
若小便純血,血下則凝,亦無痛處,惙惙短氣,由陽氣不固,陰無所守,五液注下。其脈散澀欲絕而身冷者死,蓯蓉丸主之。
蓯蓉丸,史載之《指南方》:治虛勞溺血,加桑螵蛸半兩,炙焦,酒糊為丸,鹽湯下。
白話文:
如果小便全是血,血流出後凝固,而且沒有疼痛,精神萎靡、呼吸短促,是因為陽氣不固守,陰氣沒有依附,五液向下注。脈象散亂澀滯,快要斷絕,身體冰冷的,會死亡。可以使用蓯蓉丸來治療。
菟絲子(揀淨,酒浸一宿,乘潤搗爛,再焙),肉蓯蓉(洗,切,焙),鹿茸(去毛,截片,酥炙),乾地黃(等分)
上為細末,煮糊為丸,如梧桐子大。飲下三十粒,空心服。
白話文:
菟絲子(挑揀乾淨,用酒浸泡一夜,趁濕潤搗爛,再烘烤),肉蓯蓉(清洗、切片,烘烤),鹿茸(去除毛髮,切成薄片,用酥油烘烤),乾地黃(四種藥材等分)
若大腸為傳導之官,變化出焉。如大便不通者,津液燥也。慎無以烈藥,宜紫蘇丸主之。
紫蘇丸
白話文:
如果大腸是傳導排泄的器官,那麼變化就會由此產生。比如大便不通暢的人,津液就會乾涸。要慎重使用猛烈的藥物,宜使用紫蘇丸為主。
紫蘇子(去皮,研),橘皮(洗,各二兩),知母(一兩)
白話文:
紫蘇子(去除外皮,研磨成粉),橘皮(清洗乾淨,各二兩),知母(一兩)
上為末,用生薑汁調成稀膏,於重湯上煮,不住手攪,候可,丸如梧桐子大。蜜湯下三十粒。
白話文:
把上等的藥材磨成粉末,用生薑汁調成稀糊狀,在滾燙的湯中煮,不停攪拌,直到可以成形,丸成梧桐子的大小。用蜂蜜湯送服三十粒。