1卷三
柳宗元詩云。嘿嘿含悲辛。成無己云。默默。諍也。喻昌云。默默。即昏昏之意。非靜默也。喜字去聲。與憙通。喜嘔者。謂數嘔吐也。按。喜善好三字。皆有轉用訓數者。左傳襄公二十八年云。慶氏之馬善驚。正義云。善驚。謂數驚也。古人有此語。今人謂數驚。為好驚。
亦善之意也。漢書溝洫志云。岸善崩。師古注云。言憙崩也。字典喜字注云。又許記切。與憙同。好也。又憙字注云。好也。又省作喜。合而考之。喜善好三字。皆宜訓數也。又按。正字通。善字注。引詩鄘風女子善懷。箋云。善。猶多也。字典亦同焉。然而不如訓數之的當也。
程應旄云。嘔則木火兩舒。故喜之也。張志聰亦云。嘔則逆氣少疏。故喜也。是讀喜。為喜悅之喜。不知抵當湯條所謂其人喜忘者。亦讀為喜悅之喜乎。不覺歕飯滿案矣。心下悸。玉函作心中悸。非也。此章實是少陽病正證。宜在少陽篇首也。古經殘缺。叔和信手而編次之。
故錯亂若斯也。自此以下。柴胡諸證。亦皆然也。所謂少陽病者。蓋太陽病一變。而未至於陽明之甚者。實為太陽陽明問證也。太陽屬表。陽明屬裡。而少陽居表裡之間。故亦謂之半表半裡證也。表則頭項強痛。發熱惡寒。里則腹滿便結。潮熱讝語。今只見往來寒熱。胸脅苦悶。
默默不欲飲食。心煩憙嘔者。知邪氣已去表。而未結於裡。正在乎表裡之間矣。表則發之。里則下之。今在表裡之間。故不肯發。亦不肯下。惟與小柴胡湯。以和解之也。若其或以下數證。便是所兼之客證。不問其兼與不兼。皆在一小柴胡所得而主也。蓋人之為體。有虛。有實。
有老。有少。有有宿疾者。有無宿疾者。故邪氣之所留雖同也。至於其所兼者。則不能齊。是以有兼證若此者也。古今注家。皆以苦滿之滿。讀為虛滿之滿。非也。胸肋堅剛。豈有滿不滿之可診者哉。成無己云。邪在表則能食。邪在裡則不能食。不欲食者。未至於必不能食。
故亦為在表裡之間也。詳則詳矣。然少陽篇明言。本太陽病不解。轉入少陽者。脅下硬滿。乾嘔不能食。由是觀之。不欲食與不能食。辭雖不同。實則一證之輕重已。別為二證鑿矣。
小柴胡湯方
柴胡(半斤),黃芩(三兩),人參(三兩),半夏(半升洗),甘草(炙),生薑(各三兩切),大棗(十二枚擘)
上七味。以水一斗二升。煮取六升。去滓。再煎。取三升。溫服一升。日三服。(大棗十二枚。全書作十三枚。非。集註千金翼。亦爾。)若胸中煩而不嘔者。去半夏人參加栝樓實一枚。若渴去半夏加人參。合前成四兩半。栝樓根四兩。若腹中痛者。去黃芩加芍藥三兩。若脅下痞硬。
去大棗加牡蠣四兩。若心下悸小便不利者。去黃芩加茯苓四兩。若不渴外有微熱者。去人參加桂枝三兩。溫覆微汗愈。若咳者。去人參大棗生薑。加五味子半升乾薑二兩。
[卷三]
柳宗元的詩中說:“嘿嘿含悲辛。”成無己解釋:“默默”是沈默的意思。喻昌則認為:“默默”指的是昏沈的狀態,不是單純的安靜。“喜”字讀作去聲,與“憙”字相同。“喜嘔”指的是頻繁嘔吐。考察“喜”、“善”、“好”三字,都有表示“多次”的意思。例如《左傳·襄公二十八年》記載:“慶氏之馬善驚。”正義解釋:“善驚”即“數驚”(經常受驚)。古人用這種表達,現代人說“數驚”為“好驚”,也是“善”的意思。《漢書·溝洫志》提到:“岸善崩。”師古注釋:“善崩”即“憙崩”(容易崩塌)。字典中“喜”字的注釋說:“又讀許記切,與‘憙’相同,意為‘好’。”“憙”字注釋也說:“好也。”又可簡寫為“喜”。綜合來看,“喜”、“善”、“好”三字都應解釋為“多次”或“頻繁”。
《正字通》引用《詩經·鄘風》“女子善懷”的注釋:“善”意為“多”。字典也同意這一說法,但不如解釋為“頻繁”更貼切。
程應旄說:“嘔吐使得肝木與心火之氣得以舒展,因此感到‘喜’。”張志聰也認為:“嘔吐能讓逆氣稍微疏通,故‘喜’。”這裡將“喜”理解為“喜悅”的意思。但《傷寒論》中“抵當湯”條目提到“其人喜忘”的“喜”,難道也理解為“喜悅”嗎?這樣解釋實在讓人哭笑不得。“心下悸”,《玉函經》作“心中悸”,這是錯誤的。本章實際是少陽病的典型症狀,應放在少陽篇的開篇。由於古代經典殘缺不全,王叔和在編次時隨手編排,因而導致這樣的錯亂。自此之後的柴胡湯諸證也是如此。
所謂“少陽病”,是太陽病初次變化後,還未達到陽明病程度的狀態,實際上是介於太陽與陽明之間的病症。太陽病屬表證,陽明病屬里證,而少陽病居於表裡之間,因此也稱為“半表半里證”。表證表現為頭項強痛、發熱惡寒;里證表現為腹滿便秘、潮熱譫語。而少陽病的症狀是往來寒熱、胸脅苦悶、沈默不欲飲食、心煩喜嘔,這表明邪氣已離開表,但尚未結聚於里,正處於表裡之間的階段。表證宜發汗,里證宜攻下,而少陽病在表裡之間,既不宜發汗也不宜攻下,只能用小柴胡湯和解。
若出現以下伴隨症狀,則是兼證,無論是否兼有其他症狀,小柴胡湯均可主治。人的體質各有不同,有虛有實,有老有少,有的有舊病,有的沒有,因此邪氣侵入後,雖停留部位相同,但伴隨症狀卻因人而異,故有兼證。古今注家多將“苦滿”的“滿”解讀為“虛滿”,這是不對的。胸脅部位堅硬,哪有“滿與不滿”可以診斷的?成無己說:“邪在表則能食,邪在里則不能食。”不欲飲食是介於能食與不能食之間的狀態,因此屬於半表半里證。這一解釋雖詳細,但少陽篇已明確指出:“本太陽病不解,轉入少陽者,脅下硬滿,乾嘔不能食。”由此可見,“不欲食”與“不能食”只是同一症狀輕重的不同表述,不應強行划為兩種病症。
小柴胡湯方
柴胡(半斤),黃芩(三兩),人參(三兩),半夏(半升,洗淨),甘草(炙),生薑(各三兩,切片),大棗(十二枚,掰開)
將以上七味藥,用一斗二升水,煮至六升,去渣,再煎至三升,每次溫服一升,一日三次。(大棗十二枚,全書誤作十三枚,《千金翼方》亦同誤。)
加減法
- 若胸中煩悶但不嘔吐,去半夏、人參,加瓜蔞實一枚。
- 若口渴,去半夏,加人參至四兩半,再加瓜蔞根四兩。
- 若腹中疼痛,去黃芩,加芍藥三兩。
- 若脅下痞硬,去大棗,加牡蠣四兩。
- 若心下悸動、小便不利,去黃芩,加茯苓四兩。
- 若不渴但身有微熱,去人參加桂枝三兩,溫覆微發汗即愈。
- 若咳嗽,去人參、大棗、生薑,加五味子半升、乾姜二兩。