山田正珍

《傷寒論集成》~ 卷二 (22)

回本書目錄

卷二 (22)

1. 辨太陽病脈證並治中第二

表證表脈悉除。但汗出不止。煩躁不得眼。欲得飲水者。是雖邪氣已解。汗後表不固。津液內竭而胃中乾燥故也。非熱結在裡也。又非水飲停蓄也。故飲水以滋其胃燥則愈。若有此證。而其脈洪大。雖與水尚不愈者。乃熱結在裡之候。宜與白虎加人參湯也。若太陽病。發汗不解。

其脈仍浮。小便不利。微熱消渴者。此為表未盡解。兼挾停飲。與五苓散。以發未盡之表。且利其停飲。則表裡只解而愈矣。金鑑云。倘與之飲。胃仍不和。脈浮小便不利。微熱消渴者。用五苓散。(止此)此渾二證而為一。甚非也。如桃核承氣湯條中愈字。可以見矣。按先輩(方有執錢潢及金鑑等)皆謂。

太陽是膀胱之經。此證小便不利而渴者。是經邪傳入其腑也。遂以五苓散。為太陽經腑俱病之劑。雖然仲景氏所立。六經之名。非以經脈言也。假以配表裡脈證也已。故除五苓之證。及陽明胃實之外。少陽及三陰病。並未有云其臟腑者也。若必以經脈言之。則其云臟腑何惟太陽陽明已。

而不及少陽及三陰病耶。觀其惟太陽陽明已。而不及少陽及三陰病。則其非以經脈言也明矣。再按。消渴者。言其所飲之水。徒皆消盡。而渴不為之止。愈飲愈渴也。成無己云。飲水多而小便少者。謂之消渴。此是後世醫家俗說。大非古義。若必以小便少而名焉。惟云消渴足矣。

何更煩小便不利四字乎。此蓋因消渴病之飲多水少。而誤來如此。

五苓散方

豬苓(十八銖去皮),澤瀉(一兩六銖),白朮(十八銖),茯苓(十八銖),桂枝(半兩去皮)

上五味。搗為散。以白飲和。服方寸匕。日三服。多飲暖水。汗出愈。如法將息。(成本全書。無如法將息四字。澤瀉一兩六銖下。成本全書。俱有半字。非。又脫桂枝之枝字。當補入之。搗為散三字。成本玉函全書。俱作為末二字。)

王肯堂曰。五苓之中。茯苓為主。故曰五苓散。

正珍曰。外臺秘要第四卷。五苓散方後。多飲暖水下。有以助藥力四字。蓋與啜粥之意同矣。按上言白飲。下言暖水。此非一物也。白飲。謂白米飲也。謂之白飲者。與白粉(見豬膚湯條)白粲(漢書惠帝紀)白粥(見搜神記元好問詩)同義矣。千金方。脫肛篇。豬肝散條曰。

溫清酒一升服方寸匕。半日再。若不能酒。與清白米飲。亦得。證類本草。滑石下。引聖惠方曰。治乳石發動。滑石半兩。細研如粉。以水一中盞。絞如白飲。頓服之。倭名類聚鈔。第十六卷。引四時食制經曰。春宜食漿甘水。(漿水音即良反。和名。豆久利美豆。俗云。邇於毛比。

)冬宜食白飲(和名。古美都。今按。濃漿之名也。)諸所載白飲。皆白米飲也。與本篇同。而千金異。白飲作白水。可謂誤也。觀白散條。可見矣。又外臺。書墨丸。用巴豆方後曰。利不止者。以冷白飲止之亦同。梁陶弘景。名醫別錄云。方寸匕者。作匕。正方一寸。(宋洪遵泉志有方寸匕圖。

白話文:

辨太陽病脈證並治中第二

表面的症狀和脈象都消失了,但汗出不止,煩躁不安,眼睛睜不開,想喝水。這是因為邪氣雖然已經解除,但汗出後肌表不夠堅固,體液大量流失導致胃中乾燥,所以想喝水。這不是因為裡面的熱結,也不是因為水飲停滯。所以喝水滋潤胃的乾燥就能痊癒。如果出現這種症狀,脈象卻洪大,即使喝水也不見好轉,那就是裡面的熱結,應該服用白虎加人參湯。如果太陽病發汗後症狀沒有解除,脈象仍然浮腫,小便不利,微熱口渴,這是因為表證尚未完全解除,又兼夾著水飲停滯,應該服用五苓散,來疏通尚未完全解除的表證,並且利尿排出停滯的水飲,這樣表裡都解除了就能痊癒。金鑑書中說,如果給病人喝水,胃仍然不適,脈象浮腫,小便不利,微熱口渴,就用五苓散。(到此為止)這把兩種症狀混為一談,是非常錯誤的,就像桃核承氣湯條目中痊癒的字眼一樣可以看出。根據前輩(方有執錢潢及金鑑等)的說法,太陽經是膀胱經,這種小便不利而口渴的症狀,是經脈之邪傳入腑臟造成的,因此用五苓散來治療太陽經腑臟同時生病的症狀。雖然仲景所立的六經名稱,並不是以經脈來說的,而是用來配合表裡脈證而已。所以除了五苓散的證候和陽明胃實之外,少陽和三陰病都沒有提到臟腑。如果一定要以經脈來說,那麼為什麼只說太陽和陽明,而不提少陽和三陰呢?觀察到它只提到太陽和陽明,而不提到少陽和三陰,那麼它不是以經脈來說的就清楚了。再分析,口渴是指喝下去的水都很快消耗掉了,但口渴卻沒有減輕,喝得越多越渴。成無己說,喝水很多而小便量少,叫做消渴,這是後世醫家俗說,與古義大相逕庭。如果一定要以小便少來命名,只說消渴就夠了,為什麼還要加上小便不利四個字呢?這大概是因為消渴病喝水多而小便少,所以才錯誤地這樣說。

五苓散方劑:

豬苓(十八銖,去皮)、澤瀉(一兩六銖)、白朮(十八銖)、茯苓(十八銖)、桂枝(半兩,去皮)

以上五味,搗碎成粉末,用白米湯調服,每次服用一寸匕,一天服用三次,多喝溫水,汗出就痊癒了,按照方法好好休息。(成本全書中沒有「如法將息」四字,澤瀉一兩六銖下,成本全書都有「半」字,錯誤的,又漏掉了桂枝的「枝」字,應當補上,搗碎成粉末三字,成本玉函全書都作「為末」二字。)

王肯堂說:五苓散中,茯苓為主藥,所以叫五苓散。

正珍說:外臺秘要第四卷,五苓散方劑後面,多喝溫水下,有「以助藥力」四字,大概和喝粥的意思相同。上面說白米湯,下面說溫水,這不是一樣東西。白米湯,是指白米煮成的湯,稱之為白米湯,與白粉(見豬膚湯條)、白粲(漢書惠帝紀)、白粥(見搜神記元好問詩)同義。千金方脫肛篇豬肝散條說:溫熱米酒一升,每次服用一寸匕,半天服用兩次,如果不能喝酒,用清澈的白米湯也可以。證類本草滑石下,引聖惠方說:治療乳石發動,滑石半兩,研磨成粉末,用半杯水,絞成白米湯,一次服用。倭名類聚鈔第十六卷,引四時食制經說:春天適合喝漿水(漿水音同良反,和名,豆久利美豆,俗稱邇於毛比),冬天適合喝白米湯(和名,古美都,現在分析,濃漿的名字)。所有記載的白米湯,都是白米煮成的湯,與本文相同。而千金方中,把白米湯寫作白水,可以說是錯誤的。看白散條可以知道。又外臺,書墨丸,用巴豆方劑後說:如果腹瀉不止,用冷的白米湯可以止瀉,也一樣。梁陶弘景名醫別錄云:一寸匕,作匕,正方一寸。(宋洪遵泉志有方寸匕圖。)