山田正珍

《傷寒論集成》~ 卷二 (7)

回本書目錄

卷二 (7)

1. 辨太陽病脈證並治中第二

上五味搗篩為散。和米粉。粉身。苦欲多時。加藥增粉用之。

明理論溫粉方,白朮,藁本,川芎,白芷(各等分),上搗末為細末。每末一兩。入米粉三兩。和令勻粉。撲周身止汗。無藁本亦得。

香川太衝。行余醫言。論本事。三因。明理諸書。所載溫粉方曰。按張機元無溫粉方。唯用白。米粉。溫而撲之耳。後雖立溫粉方。如許叔微。陳言。成無己。而皆俱和米粉用之米粉居四之三。安在芎芷藁術之四味乎。又按。若其所謂煩躁不得眠者。乃乾薑附子湯證。不復真武湯證也。

〔附錄〕門人某問曰。先生言。青龍以麻黃之青命焉。果然則麻黃湯。何無青龍之稱乎。余曰。其方不出一人之手也。仲景氏不云乎。勤求古訓。博採眾方。可見其所載諸方。多出於眾家之秘。而非仲景氏一人之所自制。故其立名不一規爾。

〔三十九〕傷寒脈浮緩。身不疼但重。乍有輕時。無少陰證者。大青龍湯發之。

金鑑曰。乍有輕時。謂身重而有時輕也。若但欲寐。身重無輕時。是少陰證也。

傷寒發秘曰。前條乃傷寒之脈。而其證劇者。此則中風之脈。而其證劇者也。與之大青龍者舍脈而取證也。(內經云。九候雖全。形肉脫者。死之類。是亦舍脈而取證也。)

瀨穆曰。此章大青龍湯。張氏醫通(纘論)後條辨。作小青龍湯。謂古本然。予未見其古本。疑據身重之文而改之乎。(程應旄曰。余幼讀古本。實是小青龍湯。觀其中脈證。總非大青龍湯病。)

正珍曰。此條承前章。論其有異證者。故唯言其異者。而不言同者。雖則不言乎。其發熱惡寒。不汗出而煩躁者。含畜其中。古文之簡乃爾。少陰證者。前所謂脈微弱汗出惡風是也。按。真武湯。四肢沉重疼痛。桂枝附子湯。身體疼煩不能自轉側。柴胡加龍骨牡蠣湯。一身盡重不可轉側者。皆此身重也。不可不辨也。

〔四十〕傷寒表不解。心下有水氣。乾嘔發熱而咳。或渴。或利。或噎。或小便不利。少腹滿。或喘者。小青龍湯主之。(千金不解作未解。宜從而改之。玉函喘上。有微字。少腹之少作小。是也。詳見傷寒考。及後一百十一條。)

島壽曰。千金以此論方。為發汗後證。是也。汪昂曰。仲景書中。凡有里證兼表證者。則以表未解三字該之。(正珍按。島氏。依千金。以為發汗後證。可謂卓見矣。自此以後數章。皆論汗下後。邪氣未解之證也。)

方有執曰。水氣。謂飲也。

王肯堂曰。水留於胃。故乾嘔而噎。水射肺。故喘咳水停心下。故渴。水入腸間。故利。水畜下焦。故小便不利。小腹滿。與小青龍湯。發汗散水氣。又曰。小青龍湯證。與小柴胡證。相似有不同者。小青龍湯無往來寒熱胸脅滿硬痛之證。但有乾嘔發熱而咳。此則為表不解。水停心下也。雖有或為之證與小柴胡相似。終無半表半裡之證為異耳。(證治準繩)

白話文:

第二節 辨太陽病脈證並治

將五種藥材搗碎過篩,製成散劑,再與米粉混合,研磨成粉末,敷於全身。如果效果不佳,可以增加藥量或米粉用量。

明理論述溫粉方:白朮、藁本、川芎、白芷(各等分),搗碎成細末。每次取藥末一兩,加入米粉三兩,混合均勻後,敷於全身止汗。沒有藁本也可以。

香川太衝,以及其他醫家所言,論及《傷寒論》、《三因極一病證方論》、《金匱要略》等書中記載的溫粉方,指出張仲景原本並沒有溫粉方,只是用白米粉溫熱後敷用。後世雖有許多人制定溫粉方,如許叔微、陳言、成無己等,但都沿用了米粉,米粉佔了四分之三,那四味藥材(白朮、藁本、川芎、白芷)又置於何地呢?再者,如果患者煩躁不得眠,那是乾薑附子湯的證候,而非真武湯的證候。

附錄:

弟子某問道:先生說,青龍湯因麻黃色青而得名,那麼麻黃湯為何沒有青龍之稱呢?我回答說:這些方劑並非出自一人之手。仲景先生自己也說過:「勤求古訓,博採眾方。」可見他所記載的許多方劑,多出自其他醫家的秘方,而非仲景一人所獨創,因此命名也不一定遵循同一規律。

三十九:傷寒脈象浮緩,身體不痛但沉重,偶爾感覺輕些,沒有少陰證者,可用大青龍湯治療。

《金鑑》說:「偶爾感覺輕些」,是指身體沉重,但有時會感覺輕一些。如果只是想睡覺,身體沉重而沒有輕快的時候,那就是少陰證。

《傷寒發秘》說:前一條是傷寒的脈象,但其症狀嚴重;這一條則是中風的脈象,但其症狀嚴重。使用大青龍湯是捨脈取證。(《內經》說:「九候雖然都正常,但形體消瘦者,是將死的徵兆。」這也是捨脈取證。)

瀨穆說:本章的大青龍湯,張氏醫學通(纘論)後條辨證,作小青龍湯,說古本如此,我沒有見過古本,懷疑是根據「身重」的記載而改的。(程應旄說:我年輕時讀古本,確實是小青龍湯。觀其脈證,總不是大青龍湯的病。)

正珍說:此條承接前章,論述其有不同證候者,因此只說明其不同的部分,而不說相同的。雖然沒有明說,但發熱惡寒、不汗出而煩躁,都包含在其中。古文的簡潔就是如此。少陰證,前面所說的脈象微弱、汗出惡風就是。真武湯治療四肢沉重疼痛;桂枝附子湯治療身體疼痛煩悶,不能自行翻身;柴胡加龍骨牡蠣湯治療全身沉重,不能翻身,這些都是指身體沉重,不可不辨別。

四十:傷寒表證未解,心下有水氣,乾嘔、發熱而咳嗽,或口渴、或腹瀉、或吞咽困難、或小便不利、少腹脹滿、或呼吸喘促者,可用小青龍湯治療。(《千金要方》將「不解」作「未解」,應改為「未解」。《玉函方》「喘」上加「微」字,「少腹」的「少」作「小」,都是正確的。詳見《傷寒考》及後一百十一條。)

島壽說:《千金要方》以此論述此方,是發汗後的證候,這是對的。汪昂說:仲景書中,凡是有裡證兼表證者,則用「表未解」三字概括。(正珍按:島氏根據《千金要方》,認為是發汗後的證候,可謂獨到的見解。從此以後幾章,都是論述汗下後邪氣未解的證候。)

方有執說:「水氣」是指飲水。

王肯堂說:水停留在胃裡,所以乾嘔、吞咽困難;水衝擊肺部,所以呼吸喘促、咳嗽;水停留在心下,所以口渴;水進入腸道,所以腹瀉;水滯留在下焦,所以小便不利、小腹脹滿。小青龍湯可以發汗散水氣。又說:小青龍湯的證候與小柴胡湯的證候相似,但也有不同之處。小青龍湯沒有往來寒熱、胸脅滿悶疼痛的證候,只有乾嘔、發熱、咳嗽,這是表證未解,水停留在心下的症狀。雖然有些證候與小柴胡湯相似,但終究沒有半表半裡的證候,這是兩者的區別。(《證治準繩》)