山田正珍

《傷寒論集成》~ 卷一 (21)

回本書目錄

卷一 (21)

1. 辨太陽病脈證並治上第一

上七味。以水五升。煮麻黃一二沸。去上沫。內諸藥。煮取一升。去滓。溫服一升。本云。當裁為越婢湯桂枝湯合之飲一升。今合為一方。桂枝湯二分。越婢湯一分。(本云二字。玉函成本全書。俱作本方。是。五升下。玉函有先字。成本作生薑一兩三錢。非。又七味下。有㕮咀二字。

亦非。又水五升。作五升水。亦非。合之二字。作合一字。亦非。桂枝湯二分。越婢湯一分。作桂枝二。越婢一。亦非。)

按越婢湯方。見金匱要略。林億等云。今以算法約之。桂枝湯取四分之一。越婢湯取八分之一。

〔越婢說〕金匱要略有越婢湯。本論亦有桂枝二越婢一湯。越婢二字。古來無明解。成無己曰。謂之越婢者。以發越脾氣。通行津液。外臺方。一名越脾。即此義也。吳人駒曰。越婢者。發越之力。如婢子之職。挾小其制。不似大青龍之張大也。方有執曰。越。逾也。過也。

婢。女子之卑者也。女子。陰也。卑少也。程應旄曰。越婢一中之石膏。不過取其陰涼之性。女奴畜之。非如大青龍湯之可以匹主也。驅遣唯吾。而左右供職。故曰越婢也。喻昌曰。越婢者。石膏之辛涼也。胃得之則熱化津生。以此兼解其寒。柔緩之性。比女婢。猶為過之。

可用之無恐矣。五子者所言。辨則辨矣。無乃過鑿乎。以予觀之。以其方本得於越國之婢。從而為名耳。豈有深理邪。白居易詩曰。越婢脂肉滑。奚僮眉眼明。又有漢婢燕婢語。並見唐人詩中。又按。國語曰。厲王得衛巫。注曰。衛巫。衛國之巫也。可知越婢。即越國之婢矣。

(余既著此說。後得傷寒溯源集讀之。越婢之解。暗符余說。然彼曰仲景嘗以此方。療越人之婢。故名。杜撰亦甚哉。)

〔二十八〕服桂枝湯。或下之。仍頭項強痛。翕翕發熱無汗。心下滿微痛。小便不利者。桂枝去桂加茯苓白朮湯主之。(滿下。玉函有而字。是。全書。桂枝下。有湯字。非。)

成無己曰。頭項強痛。翕翕發熱。雖經汗下。為邪氣仍在表也。心下滿微痛。小便利者。則欲成結胸。今外證未罷。無汗。小便不利。則心下滿微痛。為停飲也。與桂枝湯以解外。加茯苓白朮。利小便行留飲。(正珍曰。此注不言去桂之事。不知其所見之本。猶未去桂歟。)

宮義方曰。此章飲家也。茯苓桂枝白朮甘草湯。可參考。(按五苓散之心下痞。亦同一根源。)

家君語予曰。凡論中揭一物。以名於方者。皆一方主將。猶天之有日。國之有君。不可一日無者也。故柴胡。葛根。麻黃。黃連。附子。黃芩。吳茱萸。白頭翁諸方。俱未有去其主者。今此條獨云去桂。豈是仲景氏之真哉。況仍有頭項強痛發熱無汗證乎。決是後人舛誤所致。

白話文:

辨太陽病脈證並治上第一

上方七味藥,用五升水,煮麻黃至沸騰兩次,去掉浮沫,加入其他藥物,煮到剩下一升,過濾掉藥渣,溫熱服用一升。原文記載應根據病情配伍越婢湯和桂枝湯,合用一升,現在則合為一方,比例為桂枝湯二分,越婢湯一分。(原文在此處有不同版本,有些版本記載與此處不同。)

按:越婢湯方劑見於《金匱要略》。林億等人說,現在用比例計算,桂枝湯取四分之一,越婢湯取八分之一。

〔越婢湯解說〕《金匱要略》記載有越婢湯,本論也有桂枝二分、越婢湯一分這個方劑。越婢二字,古來沒有明確解釋。成無己說,所謂「越婢」,是指能發越脾氣,通行津液。外臺方中,也有一個藥方名為「越脾」,意思就是這個。吳人駒說,「越婢」是指發越之力,如同婢女的職責,有所約束,不像大青龍湯那樣張揚。方有執說,「越」是超越、超過的意思;「婢」是地位卑微的女子,女子屬陰,地位卑微。程應旄說,越婢湯中的一味石膏,只是取其陰涼的性質,如同女奴一樣,不像大青龍湯那樣可以與主藥匹敵。驅使婢女,讓她們左右服侍,所以稱作「越婢」。喻昌說,「越婢」指的是石膏的辛涼之性,胃接受它,就能化熱生津,以此兼解其寒,其柔緩的性質,比起女婢,猶有過之,可以用而無須擔心。以上五位學者的說法,都各有道理,但或許過於牽強附會了。依我看來,這個方名可能來自越國的婢女,因此而得名而已,並無深奧的道理。白居易詩云:「越婢脂肉滑,奚僮眉眼明。」還有漢婢、燕婢的說法,都見於唐詩中。又按,《國語》記載:「厲王得衛巫」,注釋說:「衛巫,衛國的巫師。」由此可知,「越婢」即越國的婢女。

(我寫下這個解釋之後,後來讀到《傷寒溯源集》,其中關於越婢的解釋與我的說法暗合,但那本書說張仲景曾用此方治療越國的婢女,所以才得名,這未免也太過牽強附會了。)

〔第二十八〕服用桂枝湯後,或者瀉下,仍然頭項強痛,微微發熱無汗,心下滿悶微痛,小便不利者,用桂枝去桂加茯苓白朮湯治療。(原文在此處有不同版本,有些版本記載與此處不同。)

成無己說:頭項強痛,微微發熱,即使已經出汗瀉下,是因為邪氣仍然停留在肌表;心下滿悶微痛,小便不利,則將要形成結胸,現在外證未除,無汗,小便不利,則心下滿悶微痛是停飲所致。用桂枝湯來解表,再加茯苓白朮,以利小便,排出停飲。(正珍說:此注未言去桂枝之事,不知其所見之本,是否未去桂枝?)

宮義方說:這一條是針對飲邪的。茯苓桂枝白朮甘草湯可以參考。(按:五苓散的心下痞,也是同一個根源。)

家父告訴我:凡是論述中用某一藥物來命名方劑的,那藥物都是方劑的主藥,如同天有太陽,國有國君,不可一日無之。所以柴胡、葛根、麻黃、黃連、附子、黃芩、吳茱萸、白頭翁等方劑,都沒有去掉主藥的。而這一條卻說要去掉桂枝,難道真是張仲景的原意嗎?況且仍然有頭項強痛、發熱無汗的證候呢?肯定是後人錯誤記載造成的。