山田正珍

《傷寒論集成》~ 卷一 (20)

回本書目錄

卷一 (20)

1. 辨太陽病脈證並治上第一

人苟無此氣則死矣。猶天之有太陽而四時行焉。百物生焉。體中之物。莫貴焉。故謂之陽也。非指表指熱之陽也。故論中唯有亡陽。而無亡陰。素問所謂。陽氣若天與日。失其所同折壽不彰者。便是也。後世注家。乃有汗多亡陽下多亡陰之說。雖然。如桂枝去芍藥加附子湯證。

下後微惡寒者。其可謂之亡陰乎。不深考而已。惟過汗。則多亡表中之陽。過吐下。則多亡里中之陽。汗吐下俱過。則並亡表裡之陽。若夫所謂陰陽俱虛者。乃表裡之陽俱亡。所以危急也。豈惟誤治為然乎。乃至自吐自利嘔血下血。亦皆有亡陽之患。可不懼乎。按桂枝麻黃各半湯條一云。

太陽病。得之八九日。如瘧狀。發熱惡寒。熱多寒少。其人不嘔。清便續自可。一日二三度發。脈微緩者。為欲愈也。大青龍湯條云。太陽中風。脈浮緊。發熱惡寒。身疼痛。不汗出而煩躁者。大青龍湯主之。若脈微弱。汗出惡風者。不可服之。今合二條考之。此條熱多汗少句下。

當有一日二三度發。脈浮緊者。更可發汗也若之十六字也。一說云。宜桂枝二越婢一湯八字。宜移之熱多寒少句下而看。非有脫簡。文法乃爾。余謂此誠然。然而詳考全論。凡若此之處。必有分界之可察存焉。桂枝麻黃各半湯條。以也字分之。小青龍湯條。以服湯字分之。麻黃湯條。

以服藥字分之。茯苓桂枝白朮甘草湯條。以脈沉緊分之。皆是也。今此條絕無分界之可察。則其為闕文。無疑矣。言太陽病。傷寒之證。醫雖發之。猶尚不解。發熱惡寒。熱多寒少。一日二三度發。其脈浮緊者。是餘邪猶盛而未欲解者也。桂枝二越婢一湯。更發之可也。何以知其前已行發汗也。

以下文亡陽二字知之也。若又有以上病證。而其脈反微弱者。是其人資質虛弱。為過汗所誤。而陽為之亡者也。表邪雖未解。不可發汗也。宜與桂枝加附子輩。且解且扶焉。其宜桂枝二越婢一湯八字。綴之條末者。與桂枝麻黃各半湯之例同焉。蓋桂枝二麻黃一湯者。其證輕矣。

桂枝二越婢一湯者。其證重矣。桂枝麻黃各半湯者。其證在輕重之間也。又按。金鑑云。脈微弱無太陽表證。然既有無汗熱多寒少之表證。麻黃桂枝石膏之藥。終不可無。吳人駒云。微。乃微甚之微。非幽微之微。但不過強耳。希哲云。顧內熱熾盛。燥耗津液者。亦有見微弱脈。

然而平素虛弱無陽之所致。非大青龍湯之可妄用。但宜用桂枝二越婢一湯。輕解其邪熱也。更改也。不可更發汗者。言不可用他藥。發汗也。噫。諸子何其窮之甚。

桂枝二越婢一湯方

桂枝(去皮),芍藥,麻黃,甘草(各十八銖炙),大棗(四枚擘),生薑(一兩二銖切),石膏(二十四銖碎綿裹)

白話文:

人若沒有陽氣就會死亡,如同天上有太陽才能運行四季,萬物才能生長,人體內最重要的就是陽氣,所以稱之為陽。這裡所說的陽氣,並不是指表面的熱症。因此,論述中只有「亡陽」,而沒有「亡陰」。《素問》中所說的「陽氣如同天上的太陽,失去它就會折損壽命,名聲不顯」,就是這個意思。後世注釋者,卻有汗多亡陽、下利多亡陰的說法,但例如桂枝去芍藥加附子湯的病症,瀉下後略感惡寒,這能稱為亡陰嗎?這只是沒有深入思考而已。只有過度出汗,才會損耗表面的陽氣;過度嘔吐瀉下,才會損耗裡面的陽氣;汗、吐、瀉都過度,就會同時損耗表裡兩方面的陽氣。所謂「陰陽俱虛」,就是表裡兩方面的陽氣都損耗殆盡,所以才會危急。難道只有誤治才會這樣嗎?甚至於自行嘔吐、腹瀉、嘔血、便血,也都屬於損耗陽氣的症狀,難道不值得害怕嗎?

《傷寒論》中桂枝麻黃各半湯條文提到:太陽病,得病八九天,像瘧疾一樣,發熱惡寒,熱多寒少,病人不嘔吐,大便通暢,一天發作二三次,脈象微弱緩慢,這是將要痊癒的徵兆。《傷寒論》中大青龍湯條文提到:太陽中風,脈象浮緊,發熱惡寒,渾身疼痛,不出汗而煩躁不安,用大青龍湯治療。如果脈象微弱,出汗怕風,就不能服用。現在把這兩條合起來研究,這條文中「熱多汗少」一句下,應該加上「一天發作二三次,脈象浮緊,可以再發汗」這十六個字。也有人說,應該用「桂枝二兩,麻黃一兩湯」這八個字,應該把這八個字放在「熱多寒少」一句下面,而不是缺漏了文字,只是文法如此而已。我認為這是對的。然而仔細考究全篇,凡是這種情況,一定有可以分辨的界限存在。桂枝麻黃各半湯條文,用「也」字區分;小青龍湯條文,用「服湯」二字區分;麻黃湯條文,用「服藥」二字區分;茯苓桂枝白朮甘草湯條文,用「脈沉緊」區分,都是如此。而這條文中完全沒有可以分辨的界限,那麼它就是缺文,毫無疑問。意思是說太陽病,傷寒的症狀,醫生雖然已經發汗治療,但病情還沒有解除,發熱惡寒,熱多寒少,一天發作二三次,脈象浮緊,這是餘邪仍然很盛,尚未痊癒的表現。用桂枝二兩,麻黃一兩的湯劑,再發汗治療是可以的。怎麼知道之前已經發汗了呢?從下文「亡陽」二字可以知道。如果還有上述的病症,而脈象卻是微弱的,這是因為病人體質虛弱,因為過度發汗而導致陽氣受損。雖然表邪還沒有解除,但不能再發汗了,應該用桂枝加附子類的藥物,既要解表又要扶陽。把「桂枝二兩,麻黃一兩湯」這八個字放在條文末尾,與桂枝麻黃各半湯的例子相同。因為桂枝二兩,麻黃一兩湯,是病情較輕的;桂枝二兩,麻黃一兩湯,是病情較重的;桂枝麻黃各半湯,病情介於輕重之間。

又說,金鑑中說:脈象微弱而沒有太陽病的表證。然而既然已經有了不出汗、熱多寒少等表證,麻黃、桂枝、石膏等藥物,終究是不能少的。吳人駒說:「微」是指非常微弱的意思,不是指隱晦不明的微弱,只是脈象不強而已。希哲說:即使內熱熾盛,耗傷津液,也會出現微弱的脈象。然而,如果是平素虛弱,缺乏陽氣所致,就不能亂用大青龍湯,只應該用桂枝二兩,麻黃一兩湯,輕輕地解表散熱。不能再發汗,意思是說不能用其他藥物發汗。唉,諸位前賢竟然如此窮究細節!

桂枝二兩麻黃一兩湯藥方:

桂枝(去皮)、芍藥、麻黃、炙甘草(各十八銖)、大棗(四枚,擘開)、生薑(一兩二銖,切片)、石膏(二十四銖,用細布包好)