《傷寒論集成》~ 卷十 (2)
卷十 (2)
1. 辨陰陽易差後勞復病脈證並治第十四
〔四百二〕傷寒陰陽易之為病。其人身體重少氣。少腹裡急。或引陰中拘攣。熱上衝胸。頭重不欲舉。眼中生花。膝脛拘急者。燒褌散主之。
按陰陽易一條。論之與方。其非仲景氏固矣。雖然。驗之今日。往往有焉。因茲錄愚見。以備後賢採擇。蓋陰陽易病。便是傷寒變證。故冠以傷寒二字也。陰陽二字。付房事言之。易者。變易也。此平素好淫人。傷寒病中。更犯房事奪精血。以致此變易者。是以謂之陰陽易。
其證身體重少氣。小腹裡急。或引陰中拘急。熱上衝胸。頭重不欲舉。眼中生花。膝脛拘急。一一與暑中注夏之病不殊。蓋彼則精血素虛。不能耐暑熱而病。此則體先有邪熱。更奪精血而病。雖有前後之異也。其因乃一而已矣。治法宜以小建中湯為主焉。古人用燒褌散治之者何也。
褌之所隱處。乃男女精血所流漓薰染。取以用之。直是以精補精已。按巢元方病源論則曰。陰陽易者。男子病新瘥。未平復。而婦人與之交接得病者。名曰陽易。婦人得病新瘥。未平復而男子與之交接得病者。名曰陰易。後世注家。皆遵守此說。無有異論。雖然。平素壯實無病之人。
一夕與病後之人交接。安得有病證如此者乎。又按方後男婦二字。以夫婦言之。易所謂男女構精。萬物化生。可以見也。亦各取不病人之褌已。如病源所言。則取先病傷寒人之褌。以與新傳染之人。豈不戾乎。
燒褌散方
婦人中褌近隱處。取燒作灰。
上一味。水服方寸匕。日三服。小便即利。陰頭微腫。此為愈矣。婦人病取男子褌燒服。
〔四百三〕大病差後勞復者。枳實梔子湯主之。
病源曰。大病者。中風傷寒熱勞溫瘧之類是也。又曰。傷寒病後。多因勞動不節。飲食過度。更發於病名之為復。復老謂復病如初也。(正珍曰。差者言差解而未復常也。與愈不同。)
劉棟曰。上二條。後人之所記也。故不採用。
正珍曰。陰陽易。差後勞復。其論之與方。但亡而不傳。王叔和乃以意補之已。
枳實梔子湯方
枳實(三枚炙),梔子(十四個擘),豉(一升綿裹)
上三味。以清漿水七升。空煮取四升。內枳實梔子。煮取二升。下豉更煮。五六沸。去滓。溫分再服。覆令微似汗。若有宿食者。內大黃如博棋子五六枚。服之愈。
白話文:
大病痊癒後勞累復發
主方:枳實梔子湯
病因
大病是指中風、傷寒、熱勞、溫瘧等疾病。勞動過度、飲食不節也會導致疾病復發。復發的症狀與初病相同。(正珍註:差,表示病情有所好轉,但尚未完全恢復。)
方解
上兩條是後人所記載,故不採用。 正珍認為,病癒後勞累復發的病理與方劑已經失傳。王叔和根據自己的理解進行了補充。
枳實梔子湯方
- 枳實(3 枚,炙)
- 梔子(14 個,擘開)
- 豆豉(1 升,用棉布包好)
製法
將以上三味藥材放入 7 升清水中,煮沸後取 4 升藥液。加入枳實和梔子,繼續煮沸後取 2 升藥液。加入豆豉再煮沸 5-6 次。去渣,溫服分兩次。蓋被使微微發汗。如果有宿食,可加入 5-6 枚像博弈棋子大小的大黃。服後可以痊癒。
〔四百四〕傷寒差以後。更發熱者。小柴胡湯主之。脈浮者。以汗解之。脈沉實者。以下解之。(發熱者之者字。依成本。補之。)
成無已曰。差後餘熱未盡。更發熱者。與小柴胡湯以和解之。脈浮者。熱在表也。故以汗解。脈沉者。熱在裡也。故以下解之。
方有執曰。此示病後不謹調理小復之大法。脈浮有所重感也。脈沉飲食失節也。
正珍曰。此條與陽明篇二百四十六條。同一義例。下以承氣言之。汗以桂枝言之。此條差後因勞動失節而復者。脈不浮不沉者。因動作餘燼復然者也。浮者。因勞動再感者也。沉實者。飲食失節者也。發熱二字。兼浮沉二病言之。
白話文:
【四百四】傷寒痊癒後又發熱的。小柴胡湯主治。脈相浮起的,用出汗的方式治療。脈相沉實的,用瀉下的方式治療。(「發熱者之」三字,根據原本補充上去的。)
成無已說:痊癒後餘熱未消散,又發熱的。給予小柴胡湯來調和治療。脈相浮起的,熱在表層。所以用出汗的方式治療。脈相沉實的,熱在裡層。所以用瀉下的方式治療。
方有執說:這說明病後不謹慎調養,導致小範圍復發的大原則。脈相浮起,是受了外感。脈相沉實,是飲食失節。
正珍說:這條和陽明篇的二百四十六條,大意相同。瀉下指的是承氣湯。出汗指的是桂枝。這條是痊癒後因為勞動失節而復發的。脈相不浮不沉的,是勞動後餘熱未散而復發的。脈相浮起的,是勞動後又受外感而復發的。脈相沉實的,是飲食失節而復發的。「發熱」二字,涵蓋了脈相浮和脈相沉這兩種情況。
〔四百五)大病差後。從腰以下有水氣者。牡蠣澤瀉散主之。
喻昌曰。腰以下有水氣者。水漬為腫也。金匱曰。腰以下腫。當利小便。此定法矣。
牡蠣澤瀉散方
牡蠣(熬),澤瀉,蜀漆(暖水洗去腥),葶藶子(熬),商陸根(熬),海藻(洗去咸),栝樓根(各等分)
白話文:
(四百四十五)大病痊癒後,腰部以下有水腫的人,服用「牡蠣澤瀉散」主治。
喻昌說:腰部以下有水腫的人,是水液積滯而腫脹。傷寒雜病論中說:腰部以下腫脹,應該利尿。這是確定的治療方法。
牡蠣澤瀉散方
牡蠣(熬製),澤瀉,蜀漆(用溫水洗淨腥味),葶藶子(熬製),商陸根(熬製),海藻(洗去鹹味),栝樓根(各等分)
上七味。異搗下篩為散。更於臼中治之。白飲和服方寸匕。日三服。小便利止後服。(於臼。成本全書。作入臼。)
〔四百六〕大病差後。喜唾久不了了者。胃上有寒。當以丸藥溫之。宜理中丸。(玉函差後下。有其人二字。是也。無以丸藥三字。胃上。宋板作胸上。今依玉函成本全書。改之。)
方有執曰。唾。口液也。寒以飲言。不了了。謂無已時也。
金鑑曰。大病差後。喜唾久不了了者。胃中虛寒。不能運化。津液聚而成唾。故唾日久無已時也。宜理中丸以溫補其胃。
正珍曰。按論中寒字。有對熱而言者。有指留飲而言者。有指痰而言者。此條與小青龍湯條四逆湯條。皆以留飲言者也。
白話文:
以上七種草藥,需先分別研磨,再細篩一次成為散劑,然後放入石臼中進一步調和。每次服用一匙,每日三次。當小便頻繁後,可停止服用。
在治療大病痊癒後,若出現長時間的喜唾現象,這可能是胃部存在寒氣,應使用丸狀藥物來溫暖胃部。適合使用的藥方是「理中丸」。
方有執認為,唾液是口腔中的液體,寒氣是指飲食的性質,「不了了」指的是沒有結束的狀態。
金鑑指出,大病痊癒後,如果長時間出現喜唾現象,這是因為胃部虛寒,無法正常運化,使得體內的津液聚集形成唾液,因此長時間的唾液沒有停止的時刻。此時,使用「理中丸」可以溫暖並補益胃部。
正珍則提到,在論述中的「寒」字,有對照熱性物質的用法,也有指代積存的飲食問題,或是痰液的用法。而在這一段以及小青龍湯和四逆湯的條目中,都是以積存的飲食問題作為「寒」的解讀。
〔四百七〕傷寒解後。虛羸少氣。氣逆欲吐者。竹葉石膏湯主之。(者字。依成本全書。補之。)
方有執曰。羸。病而瘦也。少氣。謂短氣不足以息。
金鑑曰。是治病後虛熱也。
竹葉石膏湯
竹葉(二把),石膏(一斤),半夏(半升洗),麥門冬(一升去心),人參(二兩),甘草(一兩炙),粳米(半升)
白話文:
〔四百七〕傷寒病癒後,身體虛弱、氣息微弱,氣逆欲吐的人,用「竹葉石膏湯」為主藥。(者,依據《成本全書》。)
《方有執》說:羸,是生病而消瘦的意思。少氣,是指氣息短促,不足以呼吸。
《金鑑》說:這是治療病後虛熱的藥方。
竹葉石膏湯:
竹葉(兩把),石膏(一斤),半夏(半升,洗淨),麥門冬(一升,去心),人參(兩兩),甘草(一兩,炙),粳米(半升)
上七味。以水一斗。煮取六升。去滓。內粳米煮。米熟湯成。去米溫服一升。日三服。(人參二兩。玉函成本全書。作三兩。)
發秘曰。竹葉。宜用生者。若夫淡苦不必拘焉。
正珍曰。外臺引集驗。有生薑四兩是當從矣。又曰。證類本草。引梁陶弘景名醫別錄云。凡云一把者。二兩為正。
〔四百八〕病人脈已解。而日暮微煩。以病新差。人強與谷。脾胃氣尚弱。不能消穀。故令微煩。損谷則愈。
方有執曰。脈已解。邪悉去。而無遺余也。強與谷謂壓其進食也。損言當節減之也。此調理病餘之要法也。
正珍曰。此即食復之輕證。
白話文:
用七種藥材,加水一斗,煮沸取出六升,去渣,然後加入粳米煮熟。米熟後湯成,去掉米,溫熱服用一升,每天三次。(人參二兩,玉函本全書製作為三兩。)
發祕說,竹葉最好用新鮮的,若是淡味或苦味的則不必拘泥。
正珍說,外臺引集驗中提到,有生薑四兩是必要的。此外,證類本草中引述了名醫梁陶弘景的別錄說,提到“一把”指的是二兩。
病人脈象已經好轉,但到了黃昏還是稍微煩躁,因為病情剛剛好轉,身體虛弱,脾胃的氣還沒完全恢復,無法消化食物,這就導致了輕微的煩躁。因此,少吃點食物會有助於康復。
這句話的意思是,脈象已經好轉,病邪已經消失,沒有留下任何實質的病因。強行進食會壓抑身體的恢復,適度減少食物攝入是調理病後的要點。
正珍說,這就是食復的輕證。
〔新增〕病後勞復發熱者。麥門冬湯主之。
此條舊本脫落。今依玉函經補之。大病差後。妄為勞事因而發熱者。以血氣未復。更有所損傷也。非滋潤之劑則不可也。故與麥門冬湯以復其精液也。可見枳實梔子湯。果非仲景氏方也。再按勞字。據華佗傳。似專指房勞。蓋女勞復之病已。三國志華佗傳曰。故督郵頓子獻。
得病已差。詣佗視脈。曰尚虛未得復。勿為勞事。御內即死。臨死當吐舌數寸。其妻聞其病除。從百餘里來省之。止宿交接。中間三日發病。一如佗言。
麥門冬湯方
麥門冬(七升),半夏(一升),人參(二兩),甘草(二兩炙),梗米(三合),大棗(十二枚)
上六味。以水一斗六升。煮取六升。溫服一升。日三夜一服。