山田正珍

《傷寒論集成》~ 卷八 (10)

回本書目錄

卷八 (10)

1. 辨少陰病脈證並治第七

暗合冥契矣。服湯後其脈暴出者。猶油盡將滅之燈。一被挑剔。忽明而終滅。故為死徵。若其微續漸出者。猶為霜雪所抑屈之草。得春陽之氣。徐徐甲坼。故為生也。此證蓋少陰兼厥陰者也。古來注家皆云。此證陰寒太盛。若耑與熱藥。則拒格而不入。故以人尿豬膽之寒。從其陰寒。

以導姜附之熱。果爾。則如通脈四逆證。曾無一寒藥之在其中乎。可謂強矣。或問。閉之與脫。其證何緣辨之。曰閉者其脈伏。脫者其脈欲絕。所謂無脈。乃是伏而非絕也。白通湯之脈微。亦是欲伏之微。非欲絕之微也。通脈四逆證云。下利清穀。手足厥逆。脈微欲絕。其脫可知也。

又云。裡寒外熱。身反不惡寒。其人面色赤。其不閉可知也。白通及白通加豬膽證則否。此可以辨其閉之與脫矣。若夫通脈四逆加豬膽湯。主虛寒至極。且閉且脫者云。

三百七十條曰。下利手足厥冷。無脈者灸之不溫。若脈不還。反微喘者死。由此考之。本條白通加豬膽證宜兼用灼矣。

白通加豬膽汁湯方(汁字。依成本補之。)

蔥白(四莖),乾薑(一兩),附子(一枚生去皮破八片),人尿(五合),豬膽汁(一合)

上五味。以水三升。煮取一升。去滓。內膽汗人尿。和令相得。分溫再服。若無膽亦可用。(附子生下。當有用字。上字。成本全書。作已上二字。非。五味。成本全書。作三味。非。)

若無膽亦可用六字。叔和所攙。當刪之。按霍亂篇通脈四逆加豬膽湯條云。無豬膽。以羊膽代之。蓋以諸獸膽。性用不甚相遠也。今則可以熊膽代焉。

〔三百二十四〕少陰病。二三日不已。至四五日。腹痛小便不利。四肢沉重疼痛。自下利者。此為有水氣。其人或咳。或小便利。或下利。或嘔者。真武湯主之。(自下利三字。玉函作而利二字。小便利。作小便自利四字。千金翼。真武湯。作玄武湯。)

或下利三字。當作或不下利四字。對上文自下利言之。否則上既云自下利。豈更云或下利乎。脫簡明矣。不已者。謂其病不瘥。枚乘七發云。聽聖人辯士之言。涊然汗出。霍然病已。又漢書宣帝紀。孝武皇帝曾孫病已。師古注云。蓋以夙遭屯難而多病苦。故名病已。欲其速差也。

又按。內經中亦往往以已字為瘥。惟康熙字典。正字通。韻會小補諸書。俱未載此說。因茲委焉。不已者。示前藥無效之辭。腹痛以下。皆屬有停水之證。或以下。皆是兼證。言或如是者與否者。皆在一真武湯所得而療也。按太陽病。有水氣者。桂枝加白朮茯苓湯。五苓散。

小青龍湯所主也。今此證少陰病而有水氣。故附子為主以療少陰證。芍藥以止腹痛。白朮茯苓生薑三味。以利停水也。此方亦治太陽病。發汗後。仍發熱。心下悸。頭眩身瞤動。振振欲躃地者。亦以汗後中虛而飲水停畜故也。此方名真武者。以附子色黑也。金鑑云。真武者。

白話文:

辨少陰病脈證並治第七

脈象和病情暗合,冥冥之中自有其理。服用湯藥後,脈象突然顯現,如同油盡燈枯的燈火,稍微撥動燈芯,忽明忽滅後便徹底熄滅,這是死亡的徵兆。如果脈象微弱但逐漸有力,則如同被霜雪壓抑的草木,等到春陽回暖,慢慢地破土而出,這是痊癒的象徵。這種症狀多為少陰兼厥陰之症。古來的註解都說,此症陰寒太盛,如果直接用熱藥,就會被身體所拒絕,無法吸收。因此,用人尿和豬膽的寒性,順應其陰寒之性,以此引導乾薑、附子的溫熱之性。如果這樣做,就如同治療通脈四逆證一樣,方中根本沒有寒藥,可謂強有力。

有人會問,閉證和脫證,其症狀如何區分?閉證的脈象隱伏,脫證的脈象將要消失,所謂「無脈」,是指脈象隱伏而非真正消失。白通湯的脈象微弱,也是將要隱伏的微弱,而非將要消失的微弱。通脈四逆證的症狀是:下利清穀,手足厥逆,脈象微弱將要消失,由此可知其為脫證。

又說,裡寒外熱,但病人並不惡寒,面色反而發紅,則可知並非閉證。白通湯及白通加豬膽湯則不然。由此可以區分閉證和脫證。至於通脈四逆加豬膽湯,主治虛寒極度,且兼有閉證和脫證的症狀。

《傷寒論》三百七十條記載:下利、手足厥冷、無脈,灸治也不溫,如果脈象不能恢復,反而出現微喘,就會死亡。以此推斷,本條白通加豬膽湯宜配合灸法。

白通加豬膽汁湯方:

蔥白(四莖)、乾薑(一兩)、附子(一枚,生附子去皮切成八片)、人尿(五合)、豬膽汁(一合)

以上五味,加水三升,煎煮至一升,去渣,加入豬膽汁和人尿,混合均勻,分溫熱服。若無豬膽,亦可不用。

若無豬膽亦可用六字,是後人所添加的,應該刪除。按《霍亂論》通脈四逆加豬膽湯條記載:無豬膽可用羊膽代替,因為各種獸膽的藥性相差不大,現在也可以用熊膽代替。

〔三百二十四〕少陰病,二三日不愈,到四五天,腹痛,小便不利,四肢沉重疼痛,自行下利的,這是水氣停滯的表現。病人可能咳嗽,或者小便不利,或者下利,或者嘔吐,真武湯主治。

「或下利」三字,應改為「或不下利」四字,與上文「自下利」相對應,否則上文已說「自下利」,怎麼又說「或下利」呢?文字簡潔明瞭。「不已」是指病情未見好轉。《枚乘七發》記載:「聽聖人辯士之言,涊然汗出,霍然病已。」又《漢書·宣帝紀》記載:「孝武皇帝曾孫病已。」師古注云:「蓋以夙遭屯難而多病苦,故名病已,欲其速差也。」

又按,《內經》中也經常使用「已」字表示痊癒,只是《康熙字典》、《正字通》、《韻會小補》等書均未記載此說,因此暫且擱置。「不已」表示之前的藥物無效。腹痛以下,都是水氣停滯的症狀。「或」以下,都是兼證,說明有這些症狀與否,都在真武湯的治療範圍之內。按太陽病,有水氣者,桂枝加白朮茯苓湯、五苓散、小青龍湯主治。今此證為少陰病而有水氣,故以附子為主治療少陰證,芍藥止腹痛,白朮、茯苓、生薑三味,利水氣。此方也治療太陽病,發汗後,仍然發熱,心下悸,頭暈目眩,身體顫抖,想要倒地,也是因為汗後氣虛,飲水停滯所致。此方名真武湯,是因為附子顏色黑色。《金鑑》記載:真武湯的命名,是因為附子色黑。