1辨少陽病脈證並治第九
〔二百七十六〕三陽合病,脈浮大,上關上,但欲眠睡,目合則汗。
劉棟曰:此條後人之所攙也。
〔二百七十七〕傷寒六七日,無大熱,其人躁煩者,此為陽去入陰故也。(玉函無故字。)
無大熱,無翕翕發熱也。躁煩,當作煩躁,字之顛倒也。陰陽,乃表裡之別稱。陽去入陰者,謂其邪去表入里。陽去二字,似例而非倒,蓋亦古文一法已。按論語云:「迅雷風烈必變。」楚辭九歌云:「吉日兮辰良。」後漢書云:「候氣之法,為室三重,戶閉塗釁必周密。」文法並與此同焉。
〔二百七十八〕傷寒三日,三陽為盡,三陰當受邪,其人反能食而不嘔,此為三陰,不受邪也。
〔二百七十九〕傷寒三日,少陽脈小者,欲已也。
〔二百八十〕少陽病欲解時,從寅至辰上。
劉棟曰:上三條,後人之所攙也。
:
辨少陽病脈證並治第九
第二百七十六條:當太陽、陽明、少陽三經同時發病時,脈象浮大而顯現在關脈之上,患者只想睡覺,閉上眼睛就會出汗。
劉棟認為:這條內容是後人添加的。
第二百七十七條:傷寒病到了第六、七天,沒有明顯高熱,但病人煩躁不安的,這是病邪從表入裏的緣故。(《玉函經》中沒有「故」字。)
「無大熱」是指沒有發熱症狀。「躁煩」應寫作「煩躁」,是文字顛倒。此處的「陰陽」是指表裏的不同說法。「陽去入陰」意思是病邪離開體表進入體內。「陽去」這樣的語序看似倒裝,但其實是古文的表達方式。例如《論語》有「迅雷風烈必變」,《楚辭·九歌》有「吉日兮辰良」,《後漢書》也有「候氣之法,為室三重,戶閉塗釁必周密」等類似文法。
第二百七十八條:傷寒病到了第三天,三陽經的病邪應當傳變完畢,三陰經會受邪氣影響,但病人反而能正常飲食而不嘔吐,這說明三陰經沒有受到病邪侵襲。
第二百七十九條:傷寒病到了第三天,如果少陽脈象細小,表示病即將痊癒。
第二百八十條:少陽病緩解的時間,通常是從寅時到辰時。
劉棟認為:以上三條是後人添加的。