《傷寒論集成》~ 卷七 (9)
卷七 (9)
1. 卷七
〔二百七十〕傷寒瘀熱在裡。身必發黃。麻黃連軺赤小豆湯主之。(發字。依成本及玉函全書。補之。)
此乃茵陳蒿湯證輕者。無腹滿小便不利證。故治方亦輕。比之梔子蘗皮湯證。無發熱為異矣。瘀。郁也。詳見前二百四十三條。瘀熱在裡是因。身必發黃是證。
麻黃連軺赤小豆湯方
麻黃(二兩去節),連軺(二兩連翹根是),杏仁(四十個去皮尖),赤小豆(一升),大棗(十二枚擘),生梓白皮(切一升),生薑(二兩切),甘草(二兩炙)
上八味。以潦水一斗。先煮麻黃。再沸。去上沫。內諸藥。煮取三升。去滓。分溫三服。半日服盡。(甘草二兩。成本作一兩。千金。潦水。作勞水。非也。再沸。玉函作一二沸。上八味。成本。全書。作已上八味。非。又脫去滓二字。)
錢潢曰。潦水。乃雨水所積。韓退之詩云。潢潦無根源。朝灌夕已除。
正珍曰。連軺。千金方及翼並作連翹。嘗考郭璞爾雅連異翹。疏云。一名連苕。又名連草。本草云。由此觀之。連軺即連翹明甚。注云。連翹根是。疑根字即字訛已。一說云。潦水。千金作勞水。即是甘爛水矣。若夫潦者。非有雨。則不可得而用。若取而貯之。則若其腐敗何。
殊不知雨水之為物。獨經旬日而不腐敗矣。五雜俎第三卷載。閩地近海。井泉多咸。人家惟用雨水烹茶。蓋取其易致。而不臭腐。由是觀之。蓄而待用。亦何不可之有。金鑑云。無梓皮以茵陳代之。不知果可否。
白話文:
[卷七]
傷寒導致瘀熱積聚在體內,患者的身體必然會發黃。治療方法是用麻黃連軺赤小豆湯。這是茵陳蒿湯治療較輕症患者的處方,患者沒有腹部脹滿、小便不利等症狀,所以用藥也較輕。與梔子蘗皮湯相比,本方沒有發熱的症狀。文中「瘀」是指氣血瘀滯,詳見前面第二百四十三條。「瘀熱在裡」是病因,「身必發黃」是病症。
麻黃連軺赤小豆湯配方:
麻黃(二兩,去節)、連軺(二兩,即連翹根)、杏仁(四十個,去皮尖)、赤小豆(一升)、大棗(十二枚,掰開)、生梓白皮(切片,一升)、生薑(二兩,切片)、炙甘草(二兩)
以上八味藥材,用一斗雨水煎煮。先煮麻黃,煮沸後去除浮沫,再加入其他藥材,煮至三升,過濾掉藥渣,分三次溫服,半天服完。(部分古籍記載甘草用量及水藥名稱、煎煮方法略有不同。)
錢潢說:「潦水」是指積存的雨水。韓愈詩中寫道:「潢潦無根源,朝灌夕已除。」
正珍說:「連軺」在《千金方》及其注釋中都作「連翹」。考證郭璞《爾雅》中「連翹」的注釋,說明「連軺」就是「連翹」,非常明確。方中注釋「連翹根是」,「根」字可能是抄寫錯誤。還有一種說法認為,古籍中將「潦水」寫作「勞水」,指的是甘爛的水。但「潦水」必須是雨水,否則無法取得;如果貯存,容易腐敗。
然而,雨水卻能存放數日而不腐敗。據《五雜俎》記載,福建沿海地區井水多鹹,人們常用雨水煮茶,因為雨水容易取得且不會腐敗。因此,儲存雨水也是可行的。另有記載說,如果沒有梓白皮,可以用茵陳代替,但其療效是否相同則不得而知。