1卷七
金鑑曰。是太陽之邪。未悉入陽明。猶在表也。當仍從太陽傷寒治之。發汗則愈。宜麻黃湯。
錢潢曰。此條脈證治法。皆寒傷營也。而仲景何故以陽明病冠之邪。蓋以太陽中篇之第一條曰。惡寒體痛。脈陰陽俱緊者。名曰傷寒。其次條又曰。惡風無汗而喘者。麻黃湯主之。此條雖亦無汗而喘。然無惡風惡寒之證。即陽明所謂不惡寒反惡熱之意。是以謂之陽明病也。
正珍曰。不惡寒惡熱大便硬。皆陽明證也。故有此等證者。每以陽明稱之。汪琥云。無汗而喘。但浮不緊。何以定其為陽明病。必其人目痛鼻乾身熱不得眠。故云陽明病也。雖然。此是素問陽明病之證。即仲景氏大青龍湯所主。安在其為陽明乎。
〔二百四十三〕陽明病。發熱汗出者。此為熱越。不能發黃也。但頭汗出身無汗。劑頸而還。小便不利。渴引水漿者。此為瘀熱在裡。身必發黃。茵陳蒿湯主之。(成本脫汗出者之者及蒿字。當補之。引字一本作飲非。)
成無己曰。但頭汗出身無汗。劑頸而還者。熱不得越也。小便不利。渴飲水漿者。熱甚於胃津液內竭也。
正珍曰。陽明病。發熱汗出而渴者。白虎加人參湯證也。若發熱汗多而不渴者。此為有燥屎。大承氣湯證也。二證俱不能發黃。以其熱發揚也。越猶言發。劑猶言限。詳見於前。瘀蓋與菸通用。衣虛切。音於。說文云。菸。郁也。瘀熱即鬱熱也已。先輩諸家不達此義。或謂熱之不得越。
譬猶瘀血之不行。是以謂之瘀熱。籲。迂亦甚矣。若其但頭汗出者。鬱熱不越。上蒸攻頭也。其身發黃者。其熱外薄肌膚而鬱蒸也。茵陳蒿湯。以通大便。則鬱從而解矣。金鑑云。小便不利。濕蓄膀胱也。非也。何者。濕是外邪之名。猶風之與暑也。故曰中濕中風中暑。則可。
若謂濕蓄某處。風蓄某處。暑蓄某處則不可。況非此證本從中濕而來者乎。
茵陳蒿湯方
茵陳蒿(六兩),梔子(十四枚擘),大黃(二兩去皮)
上三味。以水一斗二升。先煮茵陳。減六升。去滓。內二味。煮取三升。去滓。分溫三服。小便當利。尿如皂莢汁狀色正赤。一宿腹減。黃從小便去也。(減全書作取非玉函成本全書。俱脫二升二字。當補之。六升下。肘後。千金外臺並有去滓二字。分三服。玉函。成本。俱作分溫三服是。今從之。)
小便當利以下二十三字。後人所攙。當刪之。何則。此證小便不利者。因瘀熱熬津液。而不因停飲。故方中。無一品之主利水者。則小便當利之語。頗失主當。徵一也。夫服大黃者。雖無病之人。其尿皆赤。豈惟黃病而然耶。又其黃從小便去一語。尤為無謂。蓋黃之解於此湯。
病根已去也。豈在從小便去乎。果是則表病面赤。發汗而去。亦謂赤從其汗去乎。徵二也。一宿腹減之語。依後之茵陳蒿湯腹微滿文而言。然諸治腹滿方。俱未見方後有腹減之文者。豈獨於其微滿者而言乎。徵三也。三徵既得。攙其可掩邪。一說云。黃從小便去之黃。指大黃而言。
卷七
《金鑒》提到,這是太陽經的邪氣尚未完全傳入陽明經,仍停留在體表,應按照太陽傷寒的方法治療,發汗即可痊癒,適合使用麻黃湯。
錢潢認為,此條的脈象、症狀及治療方法都屬於寒邪損傷營衛的情況。但張仲景為何將其歸為陽明病?這是因為《太陽中篇》第一條提到:“惡寒、身體疼痛,脈象陰陽俱緊的稱為傷寒。”第二條又說:“惡風、無汗而喘的,用麻黃湯主治。”雖然此條也是無汗而喘,但沒有惡風惡寒的症狀,符合陽明病“不惡寒反惡熱”的特點,因此稱為陽明病。
正珍指出,不惡寒、惡熱、大便硬結都是陽明病的症狀,因此有這些症狀的常被稱為陽明病。汪琥提出疑問:無汗而喘,脈象浮而不緊,如何斷定是陽明病?必定是因為患者有目痛、鼻乾、身熱、失眠,所以稱為陽明病。但這是《素問》中陽明病的症狀,屬於張仲景大青龍湯主治的範圍,怎能歸為陽明病?
(第二百四十三條)陽明病,發熱汗出的,說明熱邪向外散髮,不會發黃;但如果只是頭部出汗,身體無汗,汗出到脖子為止,小便不利,口渴想喝水的,這是熱邪郁積在體內,必定會發黃,用茵陳蒿湯治療。(部分版本文字有遺漏,應補充。)
成無己解釋:只有頭部出汗,身體無汗,汗出到頸部就停止,說明熱邪無法散髮;小便不利、口渴想喝水,是熱邪熾盛導致胃中津液耗竭。
正珍進一步分析:陽明病發熱出汗而口渴的,屬於白虎加人參湯的證候;如果發熱汗多但不渴,說明有燥屎,屬於大承氣湯的證候。這兩種情況都不會發黃,因為熱邪已經外散。“越”意為散髮,“劑”意為限制。所謂的“瘀熱”即郁熱。前人未解此義,甚至比喻熱邪無法散髮如同瘀血停滯,這種解釋過於迂迴。頭汗是因為郁熱上蒸頭部,發黃是熱邪侵襲肌膚所致。茵陳蒿湯能通大便,使郁熱得以解除。《金鑒》認為“小便不利”是濕邪積留在膀胱,此說不妥,因為濕是外邪之名,與風、暑類似,只能說“中濕”“中風”“中暑”,而不能說濕蓄積在某一部位。
茵陳蒿湯方
茵陳蒿六兩、梔子十四枚(掰開)、大黃二兩(去皮)。
以上三味藥,用一斗二升水,先煮茵陳蒿,煮至六升後去渣,加入另外兩味藥,再煮至三升,去渣,分三次溫服。服後小便應通暢,尿液如皂莢汁般深紅,一夜後腹部脹滿減輕,黃疸即退。(部分版本文字有誤或遺漏,需校正。)
正珍認為“小便當利”以下的二十三個字是後人添加,應刪除。原因有三:
- 此證的小便不利是因郁熱耗損津液,而非水飲停滯,方中並無利水藥物,因此“小便當利”的說法不當。
- 服用大黃後,健康人的尿液也會變紅,並非僅限於黃疸患者。且“黃從小便去”的說法更無意義,因為黃疸的消退是病根解除的結果,而非依賴小便排出。
- “一宿腹減”可能參考後文茵陳蒿湯治療腹部微滿的情形,但眾多治療腹滿的方劑均未提及此效,故此處說法存疑。
另有說法認為“黃從小便去”的“黃”指大黃,但亦無確切依據。