傷寒

卷七 (2)

1卷七

蜜煎方

食蜜(七合)。

上一味,於銅器內,微火煎之。稍凝如飴狀,攪之勿令焦者。欲可丸,並手捻作挺,令頭銳,大如指,長二寸許。當熱時急作;冷則硬。以內穀道中,以手急抱。欲大便時,乃去之。疑非仲景意,已試甚良。(「蜜煎方」,《成本》作「蜜煎導方」,非;《玉函成本全書》無「食」字;《成本全書》無「上」字,非;「於銅器內」《玉函成本全書》作「內銅器中」;「攪」《成本》作「擾」,非;「欲可丸」《玉函》作「俟可丸」,是;「之稍」二字《宋板》作「當須」,非;今依《成本》改之。《玉函成本全書》無「疑非仲景意已試甚良」九字,是也。)

並手捻作挺者,謂兩手合併而捻之,欲剛柔得所也。挺與梃、鋌古字通用。《正字通》梃字注云:「他頂切,木枝條梃出也。」《孟子》注,趙岐曰:「梃,杖也。」《字典》鋌字注曰:「音挺,金鋌也。《說文》銅鐵樸也。」是也。若夫挺者,勁直貌,又拔也、寬也,與本文不合。按《外臺》二十五卷《駐車丸》方後云:「消膠令熔,並手丸如大豆。」「並手」二字,義與本論同。一說「並」字屬上句,「手捻作挺」四字為句,非矣。以手急抱以下二十字,語意不通,蓋不知醫事者所攙,當刪之。(《萬氏家抄》卷三《蜜導法》:凡諸秘結不通,或兼他症,又老弱虛極,不可用藥者,用蜜入皂角末少許,同熬至蜜老,乘熱捻如棗核大,納入穀道中,良久即通。)

豬膽汁方

大豬膽一枚,瀉汁和少許法醋,以灌穀說內。如一食頃,當大便出,宿食惡物甚效。(「和少許法醋」五字,《成本》、《玉函》並作「和醋少許」四字。《玉函成本全書》『穀道內』作『穀道中』,又無「宿食惡物甚效」六字。)

土瓜根方

《外臺》引《古今錄驗》療大小便不通方:「取生土瓜根,搗取汁,以水解之,於筒中吹內下部即通。」

《證類本草》引《肘後方》治小便不通及關格方:「生土瓜根,搗取汁,以少水解之,筒中吹下部取通。」

〔二百四十一〕陽明病,脈遲汗出多,微惡寒者,表未解也,可發汗,宜桂枝湯。(《玉函》「多」字下有「而」字。)

《金鑑》曰:「汗出多之下,當有發熱二字。若無此二字,乃是表陽虛,桂枝附子湯證也,豈有桂枝湯發汗之理乎?陽明病脈當數大,今脈遲汗出多,設不發熱惡寒,是太陽表邪已解矣;今發熱微惡寒,是表猶未盡解也,故宜桂枝湯,解肌以發其汗,使初入陽明之表邪仍還表而出也。」

《正珍》曰:「『陽明病』三字承上條大便硬言之。《金鑑》補發熱二字極是。前第百五十四條云:『發熱微惡寒,外證未去者,柴胡桂枝湯主之。』二百十七條云:『微發熱惡寒者,表未解也。』是也。錢潢解所謂『遲』者,非寒脈之遲,乃緩脈之變稱也,又非中寒之陽明脈遲也。錢潢此說頗失於鑿,遲唯是遲,以其當數而不數言之而已。」

〔二百四十二〕陽明病,脈浮無汗而喘者,發汗則愈,宜麻黃湯。

白話文

《蜜煎方》 七合蜂蜜。將蜂蜜放入銅器中,用小火煎煮。待稍微凝固成糖漿狀時,不斷攪拌避免燒焦。當蜜液可以搓成丸子時,趁熱用雙手搓成圓條狀,一端尖銳,粗細如手指,長約兩寸。冷卻後會變硬,使用時塞入肛門,並用手按住。等到想排便時再取出。(此方是否為張仲景的原意仍有疑問,但實際使用效果良好。)

《豬膽汁方》 取一枚大豬膽,擠出膽汁並加入少許醋,混合後灌入肛門內。約一頓飯的時間後,即可排出宿便,效果顯著。

《土瓜根方》 根據《外臺秘要》引用《古今錄驗》的記載,治療大小便不通的方法:取新鮮土瓜根搗碎取汁,加水稀釋後,用管子吹入肛門即可通便。
另《證類本草》引用《肘後方》的記載:治療小便不通及關格的方法:取生土瓜根搗碎取汁,加少量水稀釋後,用管子吹入肛門後部,可通便。

《第二百四十一條》 《金鑑》認為「汗出多」後面應有「發熱」二字,否則無法用桂枝湯發汗。陽明病通常脈數而大,若脈遲且汗多卻不發熱惡寒,可能表邪已解;但若發熱且微惡寒,則表邪仍在,適用桂枝湯解表。

《第二百四十二條》 陽明病患者,脈浮、無汗且氣喘者,用麻黃湯發汗即可痊癒。