《傷寒論集成》~ 卷一 (2)
卷一 (2)
1. 辨太陽病脈證並治上第一
合而不離者也。故冬月雖寒無風則溫。夏時雖熱有風則涼。此風送寒來。寒隨風入故也。是以寒之傷人。不能無風。而風之傷人。亦不能無寒。豈有風唯傷衛而不傷營。寒唯傷營而不傷衛之理乎。況營衛等事本仲景之所不言乎。其妄不辨而明矣。去風寒均是一氣。至其感人。
或為中風。或為傷寒者何也。蓋以人之體氣素有虛實之異。其所受之邪。每從其虛實而化。其從虛而化者謂之中風。其從實而化者謂之傷寒。所以名之傷寒中風者。以其惡寒惡風之異也。雖然惡風者不得不惡寒。惡寒者不得不惡風。是必然之勢也。但無汗者之惡風。不如有汗者之惡風。
有汗者之惡寒。不如無汗者之惡寒。此中風傷寒之辨也。雖大段若斯。然遍考諸論中。傷寒亦謂之中風。中風亦謂之傷寒。如太陽中風脈浮緊。傷寒脈浮自汗出。傷寒脈浮緩。傷寒汗出而渴。傷寒中風五六日。不可枚舉。由是觀之。太陽病特表出斯二證者。本唯為分桂枝麻黃兩證之設已。
故傷寒中風四字。有指麻黃桂枝證言之者。有通稱外邪之證者。固不可一概而看。要顧其脈證如何而已。其題書曰傷寒論。亦此義也。豈特指麻黃湯證言之已乎。近閱中西惟忠名數解曰。傷寒中風。惟是輕重之別已。謂其重者為寒。謂其輕者為風。寒曰傷。風曰中。亦唯輕重之別已。
正珍謂。傷寒中風宜以虛實言之。不可以輕重言矣。傷寒亦有輕重。中風亦有輕重。豈徒謂傷寒輕者為中風。謂中風重者為傷寒而可乎。傷寒輕者麻黃湯主之。重者大青龍湯主之。傷寒既然。中風豈獨得不然乎。以意推之。所謂太陽病頭痛發熱汗出惡風者。是中風之輕者。雖初服桂枝湯。
反煩不解者。先刺風池風府。卻與桂枝湯者。是中風之重者已。故其證雖輕傷寒自傷寒。其證雖重中風自中風。決不可以輕重言矣。故論曰。桂枝本為解肌。若其人脈浮緊。發熱汗不出者不可與也。豈非虛實迥異乎。
〔三〕太陽病。或已發熱。或未發熱。必惡寒體痛嘔逆。脈陰陽俱緊者。名為傷寒。(成本為作曰。非。)
方有執曰。或者。未定之辭。必者。定然之謂。曰或曰必者。言發熱早晚不一。而惡寒則定然即見也。
金鑑曰。胃中之氣。被寒外束。不能發越。故嘔逆也。
劉棟曰。惡寒。惡風之深劇者也。身體痛者。惡寒之甚也。嘔逆。乾嘔之甚者也。
正珍曰。此亦承首條。論太陽病表實傷寒之脈證也。故亦不及脈浮頭項強痛也。陰陽俱三字。王叔和所攙入。宜刪。名為二字。諸注本多作名曰。非也。今據玉函宋板為正矣。嘔實少陽正證。其在太陽。是兼證已。葛根加半夏湯條可參考。方有執云。嘔。吐也。逆。俗謂噁心。
錢潢云。嘔逆。氣逆而嘔也。瀨穆云。嘔。嘔吐也。逆。逆上也。惟忠云。嘔逆者。欲嘔而其氣衝於上者也。予謂諸說俱未是。按嘔逆與吐逆同。逆亦嘔已。如下利疼痛之類。可以見矣。(緊品字箋曰。急也。絙引大急者亦謂之緊。語云。云弦急者小弦絕。言緊之太過也。正珍曰。
白話文:
辨太陽病脈證並治上第一
寒與風是相互依存的。所以冬天雖然寒冷,但無風則感覺溫暖;夏天雖然炎熱,但有風則感到涼爽。這是因為風把寒氣送來,寒氣隨著風侵入人體。因此,寒邪傷人,必藉助風;風邪傷人,也必藉助寒邪。難道會有風只傷衛而無傷營,寒只傷營而無傷衛的道理嗎?況且營衛的關係本是仲景不曾詳細論述的,這些妄加臆斷,其謬誤顯而易見。去除風寒,本質上是祛除同一樣的邪氣。但它侵犯人體後,
有的表現為中風,有的表現為傷寒,這是為什麼呢?這是因為人體本身的氣機虛實有所不同,所受的邪氣,往往隨著虛實而有所變化。從虛弱之處侵入的邪氣,稱為中風;從實滿之處侵入的邪氣,稱為傷寒。所以把這兩種病症命名為傷寒和中風,是因為它們惡寒惡風的程度有所不同。雖然惡風者必然也惡寒,惡寒者必然也惡風,這是必然的趨勢。但是無汗者惡風的程度,不如有汗者惡風的程度嚴重;
有汗者惡寒的程度,不如無汗者惡寒的程度嚴重。這就是中風和傷寒的區別。雖然大致如此區分,然而遍查各家論述,傷寒也稱為中風,中風也稱為傷寒。例如太陽中風脈浮緊,傷寒脈浮自汗出,傷寒脈浮緩,傷寒汗出而渴,傷寒中風五六日等等,不勝枚舉。由此看來,太陽病特別提出這兩種症狀,本只是為了區分桂枝湯和麻黃湯兩個方劑的病證而已。
所以「傷寒」、「中風」這四個字,有的指麻黃湯、桂枝湯所治病證,有的泛指外邪的病證,不能一概而論,重要的是觀察其脈象和症狀如何。書名叫做《傷寒論》,也是這個意思,豈僅僅是指麻黃湯的病證而已呢?近來閱讀中西醫合璧的書籍,說傷寒和中風只是輕重之別,認為重的稱為寒,輕的稱為風;寒曰傷,風曰中,也是僅僅輕重之別而已。
鄭珍認為,傷寒和中風應該從虛實的角度來區分,不能單從輕重來區分。傷寒也有輕重,中風也有輕重,難道僅僅說傷寒輕者為中風,中風重者為傷寒就夠了嗎?傷寒輕者用麻黃湯治療,重者用大青龍湯治療,傷寒如此,中風豈能例外呢?以此類推,所謂太陽病頭痛發熱、汗出惡風者,是中風輕證;即使初服桂枝湯,
反覆發熱不解者,先針刺風池、風府穴,再服用桂枝湯,這是中風重證。所以,症狀雖輕,傷寒仍然是傷寒;症狀雖重,中風仍然是中風,絕對不能單從輕重來區分。所以書中說:「桂枝湯本是用來解肌的,如果病人脈浮緊,發熱但不汗出的,就不能用它。」這豈不是虛實迥異嗎?
太陽病,有的已經發熱,有的還未發熱,但必定惡寒、身體疼痛、嘔逆,脈象陰陽俱緊的,稱為傷寒。(原本寫作「非」字,這是不對的。)
方有執說:「或者」是未定的詞語,「必」是必然的意思。「或」和「必」連用,說明發熱早晚不一,但惡寒卻是必然出現的。
《金鑑》說:胃中的氣被寒邪束縛在外,不能宣洩,所以嘔逆。
劉棟說:惡寒是惡風的加重,身體疼痛是惡寒的加重,嘔逆是乾嘔的加重。
鄭珍說:這也是承接上文,論述太陽病表實傷寒的脈證。所以也不及脈浮、頭項強痛等。陰陽俱三字,是王叔和添加的,應該刪除,「名為」二字,諸多注本都作「名曰」,是不對的。現在根據《玉函》宋版為準。嘔逆是少陽正證,其出現在太陽病,是兼證。葛根加半夏湯條可以參考。方有執說:嘔,吐也;逆,俗謂噁心。
錢潢說:嘔逆,是氣逆而嘔。瀨穆說:嘔,嘔吐也;逆,逆上也。惟忠說:嘔逆,是想嘔吐而氣衝於上的狀態。我認為這些說法都不正確。按,嘔逆與吐逆相同,逆也是嘔吐。像下利疼痛之類,也可以說明這一點。(《緊品字箋》說:緊是急的意思,像弦樂器拉得太緊也叫緊,俗語說:「弦急者小弦絕」,說明緊到了極點。鄭珍說:……)