山田正珍

《傷寒論集成》~ 卷五 (11)

回本書目錄

卷五 (11)

1. 卷五

王三陽曰。經文寒字。當邪字解。亦熱也。若是寒字。非白虎湯證矣。

錢潢曰。先受之寒邪。已經入里。鬱而為熱。本屬寒因。故曰里有寒。

〔辨曰〕若果推本而言。凡布帛之黃者。赤者。黑者。青者。皆謂之白可乎。熱湯謂之寒水可乎。可謂無目矣。

張志聰曰。此表有太陽之熱。里有癸水之寒。夫癸水雖寒。而與陽明相搏。則戊己化火。為陽熱有餘。故以白虎湯。清兩陽之熱。

〔辨曰〕是假五行。強為之說。均之推本之陋已。

魏念庭曰。此里尚為經絡之裡。非藏府之裡。亦如衛為表營為里。非指藏府而言也。

傷寒論闕疑曰。里有寒字。對表說。只是里無熱之意。

〔辨曰〕二說雖不同。其為里無熱。則一而已矣。夫白虎大寒解熱之劑。若投諸無裡熱者。其不害人者幾希。可不懼哉。

劉棟曰。寒者。邪之總稱也。

〔辨曰〕邪者。對正之名。所該甚廣。豈惟風寒暑濕之為邪乎。凡害人之物。皆謂之邪也。若夫寒者。反熱之一氣已。安可以為邪之總稱乎。果以為邪之總稱。則彼宛暍之人。亦謂之中寒乎。

白虎湯方

知母(六兩),石膏(一斤碎),甘草(二兩炙),粳米(六合)

上四味。以水一斗。煮米熟湯成。去滓。溫服一升。日三服。

外臺。白虎湯煎法曰。上四味切。以水一斗二升。煮取米熟。去米內藥。煮取六升。去滓。分六服。日三服。

〔百八十六〕傷寒脈結代。心動悸。炙甘草湯主之。(心動悸三字。玉函。作心中驚悸四字。)

成無己曰。結代之脈。動而中止。能自還者。名曰結。不能自還者。名曰代。由血氣虛衰。不能相續也。心中悸動。知真氣內虛也。與炙甘草湯。益虛補氣血而復脈。

金鑑曰。心動悸者。謂心下築築惕惕然。動而不自安也。若因汗下者多虛。不因汗下者多熱。欲飲水小便不利者屬飲。厥而下利者屬寒。今病傷寒。不因吐下。而心動悸。又無飲熱寒虛之證。但據結代不足之陰脈。即主以炙甘草湯者。以其人平日血氣衰微。不任寒邪。故脈不能續行也。

此時雖有傷寒之表未罷。亦在所不顧。總以補中生血。復脈為急。通行營衛。為主也。

正珍曰。悸字下。當有者字。蓋脫之也。又曰此乃一百八條。小建中湯證。而脈結代者。

炙甘草湯方

甘草(炙四兩),生薑(三兩切),人參(二兩),生地黃(一斤),桂枝(三兩去皮),阿膠(二兩),麥門冬(半升去心),麻仁(半升),大棗(三十枚擘)

上九味。以清酒七升。水八升。先煮八味。取三升。去滓。內膠烊消盡。溫服一升。日三服。一名復脈湯。(大棗三十枚。成本全書。作大棗十二枚。玉函金匱。與宋板同。)

唐慎微。證類本草卷六曰。傷寒類要。治傷寒脈結代者心悸方。甘草二兩。水三升。煮取一半。服七合。日三。(正珍按。傷寒類要四卷。宋高若訥所著。見乎宋史藝文志。)

白話文:

[卷五]

王三陽說:「經文中的『寒』字,應解釋為『邪氣』,也指熱邪。如果單指寒邪,就不是白虎湯的證候。」

錢潢說:「先受寒邪,已經入侵內裡,鬱積而化為熱,本是寒邪引起的,所以說『裡有寒』。」

【辨析】如果追根究底而言,凡是布帛的黃色、紅色、黑色、青色,都能稱為白色嗎?把熱湯稱為寒水可以嗎?真是沒有根據啊!

張志聰說:「這是表證有太陽經的熱邪,裡證有癸水之寒。癸水雖然寒涼,但與陽明經搏鬥,就會產生戊己化火,形成陽熱過盛。所以用白虎湯,來清除表裡兩陽的熱邪。」

【辨析】這是牽強附會五行學說,強行解釋,都是追根究底的謬誤。

魏念庭說:「這裡的『裡』是指經絡的裡,不是指臟腑的裡,就像衛氣是表,營氣是裡,並不是指臟腑而言。」

《傷寒論》疑難問題說:「『裡有寒』這個詞,針對表證而言,只是裡證沒有熱邪的意思。」

【辨析】這兩種說法雖然不同,但認為裡證沒有熱邪,則是一致的。白虎湯是大寒解熱的藥劑,如果用在沒有裡熱的人身上,很少有不傷人的,不可不慎重啊!

劉棟說:「寒,是邪氣的總稱。」

【辨析】邪氣,是相對正氣而言的,涵蓋範圍很廣,豈止風寒暑濕才是邪氣?凡是傷害人體的物質,都稱為邪氣。至於寒邪,只是反熱的一種氣而已,怎能作為邪氣的總稱呢?如果認為寒邪是邪氣的總稱,那麼那些中暑的人,也能稱為中寒嗎?

白虎湯方

知母(六兩),石膏(一斤,碎),甘草(二兩,炙),粳米(六合)

以上四味藥,用水一斗,煮至米熟湯成,濾去藥渣,溫服一升,一日三次。

《外臺秘要》白虎湯煎法:以上四味藥切碎,用水一斗二升,煮至米熟,取出米,再將藥煎煮至六升,濾去藥渣,分六次服用,一日三次。

〔百八十六〕傷寒脈搏結代,心悸,炙甘草湯主治。(「心動悸」三字,《玉函》作「心中驚悸」四字。)

成無己說:結代脈,脈搏跳動而停頓,能自行恢復的叫做「結」,不能自行恢復的叫做「代」,這是由於氣血虛衰,不能連續流動。心中悸動,說明真氣內虛,用炙甘草湯,益氣補血,恢復脈象。

《金鑑》說:心悸是指心下撲撲跳動不安。如果因汗出過多引起,多是虛證;如果不是因汗出引起,多是熱證;想喝水,小便不利,屬於水飲停滯;厥逆而下利,屬於寒證。現在這個病人患傷寒,沒有因吐瀉而引起心悸,也沒有水飲、熱、寒、虛的證候,只是根據脈搏結代不足的陰虛脈象,就用炙甘草湯,是因為此人平素氣血衰弱,不能承受寒邪,所以脈搏不能持續流動。

此時雖然傷寒的表證尚未消失,也可以不考慮,總之以補益中氣、生血、恢復脈象為急,使營衛之氣通暢為主要目的。

正珍說:「悸」字下面,應該有「者」字,大概是脫漏了。又說,這其實是一百八條方劑中,小建中湯的證候,只是脈搏結代而已。

炙甘草湯方

甘草(炙四兩),生薑(三兩,切),人參(二兩),生地黃(一斤),桂枝(三兩,去皮),阿膠(二兩),麥門冬(半升,去心),麻仁(半升),大棗(三十枚,擘)

以上九味藥,用清酒七升,水八升,先煮八味藥,取三升,濾去藥渣,加入阿膠烊化至完全溶解,溫服一升,一日三次。又名復脈湯。(大棗三十枚,《成本全書》作大棗十二枚,《玉函金匱》與宋版相同。)

唐慎微,《證類本草》卷六說:《傷寒類要》治傷寒脈搏結代、心悸的方劑:甘草二兩,水三升,煎煮至一半,服用七合,一日三次。(正珍注:《傷寒類要》四卷,宋代高若訥所著,見於《宋史·藝文志》。)