《傷寒論集成》~ 卷五 (10)
卷五 (10)
1. 卷五
玉篇。同𤸪。牽也。說文。引縱曰𤸪。從手瘛省聲。尺制切。六書故。瘛瘲謂小兒風驚乍掣乍縱。掣搐也。縱則掣而乍舒也。瘛瘲因掣縱立文。今乃作𤸪。更從瘛。失之甚矣。
甘草附子湯方
甘草(二兩炙),附子(二枚炮去皮破),白朮(二兩),桂枝(四兩去皮)
上四味。以水六升。煮取三升。去滓。溫服一升。日三服。初服得微汗則解。能食汗止復煩者。將服五合。恐一升多者。宜服六七合為始。(甘草二兩。玉函。外臺。作三兩。白朮二兩。玉函作三兩是。)
按能食汗止。復煩者。將服五合。十一字。古註文攙入。當削之。為始二字。成本作為妙。是也。妙者。得宜之辭。猶言恰好。晉書阮咸傳云。咸妙解音律。廣韻。妙字注云。好也。
〔百八十五〕傷寒脈浮滑。此以表有熱里有寒。白虎湯主之。(此字。玉函作而。是。成本全書。無以字。是。○正珍按。有塞下。當有者字。)
林億曰。按前篇云。熱結在裡。表裡俱熱者。白虎湯主之。又云。其表不解。不可與白虎湯。此云脈浮滑。表有熱里有寒者。必表裡字差矣。又陽明一證云。脈浮遲。表熱裡寒。四逆湯主之。又少陰一證云。裡寒外熱。通脈四逆湯主之。以此表裡自差明矣。千金翼云。白通湯。非也。(正珍按。玉函亦作傷寒脈浮滑。而表熱裡寒者。白通湯主之。)
程應旄曰。讀厥陰篇中。脈滑而厥者。里有熱也。白虎湯主之。則知此據表裡二字為錯簡。
正珍曰。林億程應旄二說。考徵明備。引援詳確。宜拳拳服膺。張璐纘論。遵而奉之。可謂見善能徒矣。表有寒。以時時惡風。背微寒。及厥冷等證言里有熱以脈滑大。讝語腹滿。發熱汗出。身重而喘。咽燥口苦等證言。蓋舉因略證者也。後進諸家不察。強為之分疏。不思之甚。茲辨其一二。以廣異聞焉。
成無己曰。浮為在表。滑為在裡。表有熱。外有熱也。里有寒。有邪氣傳裡也。以邪未入府。故止言寒。如瓜蒂散證云。胸上有寒者。是矣。與白虎湯。以解內外之邪。
〔辨曰〕果以邪之未入府。謂之寒。則黃連湯條。胸中有熱之熱。亦以為入府之邪乎。可謂徙家忘妻矣。況瓜蒂散條中之寒字。唯是指痰之辭。而非指外來之邪者乎。
方有執曰。里有寒者。里字非對表而稱。以熱之裡言。蓋傷寒之熱。本寒因也。故謂熱里有寒。
〔辨曰〕凡表裡之字。必對待為言。如表熱裡寒。裡寒外熱。表裡不解。表解里未和皆爾。豈有表為肌表之表。而里為熱里之裡乎。仲景氏之著論。本欲以解人之惑。果如其說。豈非惑人之甚者邪。
喻昌曰。里有寒者。傷寒傳入於裡。更增裡熱。但因起於寒。故推本而曰里有寒。實則表裡俱為熱極也。
白話文:
[卷五]
玉篇中「瘛」字與「掣」字相同,都有牽引的意思。《說文解字》中解釋「掣」為拉長、伸展的意思,從「手」和「瘛」字聲旁組成,讀音為「尺制切」。《六書故》中說,「瘛瘲」指的是小兒因風寒驚嚇而身體抽搐、時而伸展時而收縮的現象。「掣」是抽搐,「縱」則是抽搐後肌肉舒展。 「瘛瘲」這個詞是由「掣」和「縱」的動作組合而成的,現在卻寫作「掣」,只從「瘛」字,簡化過頭了。
甘草附子湯方
甘草(二兩,炙烤),附子(二枚,炮製去皮切碎),白朮(二兩),桂枝(四兩,去皮)
以上四味藥材,用水六升,煎煮至三升,過濾藥渣,溫服一升,每日三次。初次服用,能微微出汗則病癒。如果服藥後能進食,汗止但又感到煩躁,則減少藥量至五合。如果一升藥量太多,則應先服用六七合試試。(玉函經、外台秘要中甘草用量為三兩,白朮用量也為三兩。)
「能食汗止,復煩者,將服五合」這十一字,是古書註解中摻雜進來的,應該刪除。「為始」二字,原文中寫作「妙」,是恰到好處的意思。「妙」字的意思是好、合適,就像晉書中記載阮咸善於音律一樣,《廣韻》中也解釋「妙」字為「好」的意思。
〔百八十五〕傷寒脈象浮滑,這是因為體表有熱,而裡邊有寒,用白虎湯治療。(玉函經中此處作「而」,而成本全書中沒有「以」字,應當在「有」字之前加上「者」字。)
林億說:前面提到,熱邪積聚在裡,表裡都熱的情況,用白虎湯治療。又說,如果體表症狀未解,不能服用白虎湯。這裡說脈象浮滑,體表有熱,裡邊有寒,一定是「表裡」二字有誤。陽明病症中,脈象浮遲,體表熱裡寒,用四逆湯治療。少陰病症中,裡寒外熱,用通脈四逆湯治療。由此可見,「表裡」二字確實有誤。《千金翼方》中提到的白通湯,並非如此。(玉函經中也記載為「傷寒脈象浮滑,體表熱裡寒,用白通湯治療。」)
程應旄說:閱讀厥陰篇中,脈象滑利且厥逆,裡邊有熱,用白虎湯治療,由此可知,這裡「表裡」二字是抄寫錯誤。
正珍說:林億和程應旄的兩種說法,考據詳實,論證充分,應該仔細研讀、牢記於心。張璐所作的論述,也遵從了他們的觀點,可謂是善於學習、追隨前賢的典範。「表有寒」的證據是患者經常怕風,背部微寒,以及厥冷等症狀;「裡有熱」的證據是脈象滑數有力,腹部脹滿,發熱出汗,身體沉重喘息,咽喉乾燥口苦等症狀。這些都是簡略的病症描述。後世的醫家沒有仔細考量,強行加以區分,實在是不應該。這裡辨析一二,以擴展大家的見聞。
成無己說:脈象浮,表示病邪在體表;脈象滑,表示病邪在裡。體表有熱,指的是體表有熱邪;裡邊有寒,指的是邪氣傳入裡,由於邪氣尚未深入臟腑,所以只說裡邊有寒,就像瓜蒂散的病症描述中所說「胸上有寒」一樣。使用白虎湯,可以解表裡之邪。
〔辨析〕如果說邪氣尚未入臟腑就稱為寒,那麼黃連湯中所說的「胸中有熱」,是否也指邪氣入臟腑了呢?這豈不是本末倒置?況且,瓜蒂散條文中「寒」字,只是指痰飲,並不是指外來之邪。
方有執說:裡邊有寒,這裡的「裡」字並不是與「表」相對而言,而是指熱邪在裡的狀態。因為傷寒的熱邪,本是寒邪所引起的,所以說熱邪在裡,就叫做「熱里有寒」。
〔辨析〕凡是「表裡」二字,都必須相對而言,例如表熱裡寒,裡寒外熱,表裡未解,表解里未和等等。怎麼會有體表是肌膚的體表,而裡是熱邪在裡的裡呢?張仲景撰寫醫書,目的是為了解答人們的疑惑,如果按照他的說法,豈不是更讓人迷惑嗎?
喻昌說:「裡有寒」,指的是傷寒邪氣傳入裡,又加重了裡熱,但是由於傷寒起於寒邪,所以追本溯源就說「裡有寒」。實際上,表裡都是熱邪盛極的狀態。