《傷寒論集成》~ 卷五 (8)
卷五 (8)
1. 卷五
而不表不里者。黃芩解之。若夫不用柴胡湯。而用黃芩湯者。其病在一二日之間。而未至往來寒熱胸脅苦滿等證故也。蓋受病之始。已有心煩惡熱脈數等候。而兼帶太陽頭痛項強脈浮等證者。黃芩湯主之。如其下利與嘔。不必問有無。猶葛根湯例。此條嘔者。亦不下利但嘔也。
非嘔利俱有也。徵之葛根湯條。自了然矣。
黃芩湯方
黃芩(三兩),芍藥(二兩),甘草(二兩炙),大棗(十二枚擘)
上四味。以水一斗。煮取三升。去滓。溫服一升。日再夜一服。(成本。一服下。有若嘔者。加半夏半升。生薑三兩十二字。而無黃芩加半夏生薑湯方。)
黃芩加半夏生薑湯方
黃芩(三兩),芍藥(一兩),甘草(二兩炙),大棗(十三枚擘),半夏(半升洗),生薑(一兩半一方三兩切)
上六味。以水一斗。煮取三升。去滓。溫服一升。日再夜一服。(大棗十三枚。玉函全書。俱作十二枚。是。生薑。玉函作一兩半。)
〔百八十二〕傷寒胸中有熱。胃中有邪氣腹中痛欲嘔吐者。黃連湯主之。
成無己曰。濕家下後。舌上如胎者。以丹田有熱。胸中有寒。是邪氣入里。而為下熱上寒也。此傷寒邪氣傳裡。而為下寒上熱也。
程應旄曰。此等證。皆本氣所生之寒熱。無關於表。故著二有字。
金鑑曰。傷寒未解。欲嘔吐者。胸中有熱邪上逆也。腹中痛者。胃中有寒邪內攻也。此熱邪在胸。寒邪在胃。陰陽之氣不和。失其升降之常。故用黃連湯。寒溫互用。甘苦並施。以調理陰陽而和解之也。又曰。傷寒邪氣入里。因人藏氣素有之寒熱而化。此則隨胃中有寒。胸中有熱而化。腹中痛欲嘔吐。故以是方主之。
正珍曰。上舉因。下說證。形影聲響。但欲嘔吐。是外入邪熱。而其腹中痛。系固有之宿寒。非一因也。故桂枝幹姜。以逐胃寒。黃連半夏。以除心熱。人參以扶元氣。甘草大棗。以調和諸藥也。
黃連湯方
黃連(三兩),甘草(三兩炙),乾薑(三兩),桂枝(三兩去皮),人參(二兩),半夏(半升洗),大棗(十二枚擘)
上七味。以水一斗。煮取六升。去滓。溫服。晝三夜二。疑非仲景方。(成本溫服下。有一升二字。晝三夜二。作日三服夜二服。無疑非仲景方五字。)
〔百八十三〕傷寒八九日。風濕相搏。身體疼煩。不能自轉側。不嘔不渴。脈浮虛而澀者。桂枝附子湯主之。若其人大便硬。小便自利者。去桂加白朮湯主之。(金匱。疼煩。作疼痛。金匱脈經玉函千金翼。俱以去桂加白朮湯六字。作朮附子湯四字。疼煩。外臺作疼痛而煩。去桂加白朮湯。作附子白朮湯。成本全書去桂作去桂枝。)
成無己曰。不嘔不渴。里無邪也。脈得浮虛而澀。身有疼煩。知風濕在經也。與桂枝附子湯。以散表中風濕。
白話文:
[卷五]
若疾病症狀不明顯,既不屬於表證也不屬於裡證,可以用黃芩湯治療。如果不用柴胡湯而用黃芩湯,表示病情在一兩天內,還沒發展到往來寒熱、胸脅苦滿等症狀。這是因為疾病初期,就已經出現心煩惡熱、脈搏數等症狀,同時伴隨太陽經頭痛、項強、脈浮等症狀,此時黃芩湯可以主治。如果患者出現下痢或嘔吐,不必追問是否有其他症狀,如同葛根湯的用法一樣。這裡提到的嘔吐,是指單獨嘔吐,而非同時嘔吐且下痢,可以參考葛根湯的條文便能明白。
黃芩湯方:
黃芩三兩,芍藥二兩,炙甘草二兩,大棗十二枚(擘開)
以上四味藥材,用水一斗,煮取三升,過濾去渣,溫服一升,每日兩次,夜間服用一次。如果服用後嘔吐,可加半夏半升、生薑三兩。若無嘔吐則無需添加半夏與生薑。
黃芩加半夏生薑湯方:
黃芩三兩,芍藥一兩,炙甘草二兩,大棗十三枚(擘開),洗淨半夏半升,生薑一兩半(或三兩,切片)
以上六味藥材,用水一斗,煮取三升,過濾去渣,溫服一升,每日兩次,夜間服用一次。(大棗數量,《玉函全書》記載為十二枚;生薑,《玉函》記載為一兩半。)
傷寒患者胸中煩熱,胃中有邪氣,腹部疼痛欲嘔吐,可用黃連湯治療。
成無己說:濕邪下後,舌苔如胎垢狀,丹田有熱感,胸中有寒感,這是邪氣入裡,導致下焦熱上焦寒的現象。這是傷寒邪氣傳入裡,造成下寒上熱。
程應旄說:這些症狀,都是人體本身元氣所產生的寒熱,與表證無關,所以特別強調「二有」二字。
《金鑑》說:傷寒未解,想嘔吐,是因為胸中有熱邪上逆;腹部疼痛,是因為胃中有寒邪內攻。這是熱邪在胸,寒邪在胃,陰陽之氣不協調,失去升降的常規,所以用黃連湯,寒熱並用,甘苦並施,來調理陰陽,使其和解。又說:傷寒邪氣入裡,依據患者體內原有的寒熱而變化,因此,隨著胃中有寒,胸中有熱而變化,腹部疼痛欲嘔吐,所以用此方治療。
鄭珍說:上面講述病因,下面說明症狀,兩者互相印證。單純嘔吐,是外邪入侵引起的熱證;而腹部疼痛,則是體內原有的宿寒,並非單一病因。所以用桂枝、乾薑來驅除胃寒,用黃連、半夏來消除心熱,用人參來扶助元氣,用甘草、大棗來調和諸藥。
黃連湯方:
黃連三兩,炙甘草三兩,乾薑三兩,去皮桂枝三兩,人參二兩,洗淨半夏半升,大棗十二枚(擘開)
以上七味藥材,用水一斗,煮取六升,過濾去渣,溫服,白天三次,晚上兩次。(此方是否為仲景原方存疑。)
傷寒八九天,風濕互相搏結,全身疼痛煩躁,無法翻身,不嘔吐不口渴,脈象浮虛而澀,可用桂枝附子湯治療。如果患者大便乾燥,小便通暢,則去掉桂枝,改用加白朮湯治療。(《金匱要略》中「疼煩」作「疼痛」,《金匱要略》、《脈經》、《玉函經》、《千金翼》皆將「去桂加白朮湯」作「朮附子湯」,「疼煩」,《外臺秘要》作「疼痛而煩」,「去桂加白朮湯」作「附子白朮湯」。)
成無己說:不嘔吐不口渴,表示裡證無邪氣;脈象浮虛而澀,身體疼痛煩躁,說明風濕在經絡中。用桂枝附子湯,來散發表層的風濕。