《傷寒論集成》~ 卷五 (5)
卷五 (5)
1. 卷五
其在魏晉之際乎。痰字始見神農本經常山巴豆二條。至於名醫別錄。則見二十餘條。肘後方。亦有痰癊字。正字通云。古有淡陰之疾。俗作痰飲。痰證在素靈則唯以沫唾涎液涕稱之。詳見厥論。癲狂篇。評熱病論。至真要大論。五癃津液別論。咳論。寒熱病篇。腹中論等。抱朴子極言卷曰。
食過則結積聚。飲過則成痰癖。
瓜蒂散方
瓜蒂(一分熬黃),赤小豆(一分)
上二味。各別搗篩為散。已合治之。取一錢匕。以香豉一合。用熱湯七合。煮作稀糜。去滓取汁。和散溫頓服之。不吐者。少少加。得快吐乃止。諸亡血虛家。不可與瓜蒂散。
〔百七十六〕病脅下素有痞。連在臍傍。痛引少腹。入陰筋者。此名藏結死。(玉函脈經。俱病字之下。有者字。當補之。)
獨嘯庵漫遊雜記曰。一男子病腹痛。苦楚不可堪。四肢厥冷。額上生汗。脈沉遲。食飲則吐。按其腹。痛連胸脅。繞臍入陰筋。硬滿難近手。諸醫畏縮而歸。余曰。是寒疝。應不死。作附子瀉心與之。夜死。余不知其故。沉思數日。偶讀傷寒論。其所謂藏結也。余當時汛然不精思。誤鑑如此。噫呼。讀傷寒論十五年。甚哉事實難周。
正珍曰。脅下有痞。連在臍傍。是其平素所有俗謂疝積者。是也。痛引小腹入陰筋。是其觸事發動來者。所以名之藏結者。其以藏氣為之結塞不通也。此與厥陰篇所載。冷結在膀胱。小腹滿痛者。頗相類。宜急灸關元。飲以附子湯輩也。按此證。亦不必以傷寒而言。亦唯觸類長之耳。又按厥陰篇。有藏厥證。藏厥。疑即藏結已。俟後考。
〔百七十七〕傷寒。若吐。若下後。七八日不解。熱結在裡。表裡俱熱。時時惡風。大渴。舌上乾燥而煩。欲飲水數升者。白虎加人參湯主之。(成本全書。傷寒下。有病字。非也。宋板玉函外臺俱無之。白虎加人參湯。千金及翼脈經。俱作白虎湯。亦非。)
成無己曰。邪熱結而為實者。則無大渴。邪熱散漫則渴。今雖熱結在裡。表裡俱熱。未為結實。邪氣散漫。重蒸焦膈。故大渴。舌土乾燥而煩。欲飲水數升。與白虎加人參湯。散熱生津。
金鑑曰。傷寒二字之下。當有若汗二字。蓋發汗較吐下。更傷津液為多也。
正珍曰。金鑑之說得之矣。宜補若發汗三字。前第十六條云。已發汗。若吐。若下。第二十三條云。更發汗。更下。更吐。第五十八條云。若發汗。若吐若下。皆有發字。按此條陽明病淺證。未至胃實者。所謂陽明病。汗出多而渴。是也。本當在陽明篇中。以下二章及百八十五條。
皆然矣。熱結在裡。表裡俱熱八字。是因。時時惡風以下。是證也。此傷寒表邪熾盛。不為發汗若吐若下解。入里而結者也。雖然。未至成胃實。故其熱熏蒸於表裡。使人且熱且渴也。其致時時惡風者。亦復以未成結實故也。蓋此條時時惡風與次條背微惡寒。皆因內熱熏蒸。
白話文:
[卷五]
魏晉時期,「痰」字首次出現在《神農本草經》的巴豆條目中,到了《名醫別錄》,則出現了二十多條相關記載。《肘後方》中也有「痰癊」的記載。《正字通》記載,古代有「淡陰」之疾,俗稱痰飲。在《素問》中,痰證僅以沫、唾、涎、液、涕來稱呼,詳見《厥論》、《癲狂篇》、《評熱病論》、《至真要大論》、《五癃津液別論》、《咳論》、《寒熱病篇》、《腹中論》等篇章。《抱朴子》中明確指出:「食過則結積聚,飲過則成痰癖。」
瓜蒂散方:
瓜蒂(一分,熬至黃色)、赤小豆(一分)
將以上兩種藥材分別搗碎過篩,混合後備用。每次取一錢,加入香豉一合,用熱湯七合煮成稀粥,去渣取汁,與藥粉混合溫服。若不吐,可少量多次服用,直到吐出為止。但凡血虛者,均不可服用瓜蒂散。
(176)病人脅下平素就有痞塊,連接到臍旁,疼痛牽引至少腹,並深入陰筋,此症稱為「藏結」。
《獨嘯庵漫遊雜記》記載:一位男子患腹痛,痛苦難忍,四肢厥冷,額上出汗,脈象沉遲,飲食即吐,按壓腹部,疼痛連及胸脅,繞臍入陰筋,腹部堅硬脹滿,難以觸摸。多位醫生都束手無策。我診斷為寒疝,認為不會致命,於是使用附子瀉心湯治療,結果病人當夜去世。我當時不明白原因,沉思數日後,偶然讀到《傷寒論》,才明白這是「藏結」的症狀。我當時知識淺薄,沒有仔細思考,誤診至此,真是令人惋嘆!我研讀《傷寒論》十五年,竟然還有如此疏漏,可見實踐經驗的重要性。
正珍曰:脅下有痞塊,連接到臍旁,這是患者平素就有的,俗稱疝積。疼痛牽引至小腹並深入陰筋,這是由於外感因素誘發的。所以稱之為「藏結」,是因為臟腑之氣結塞不通暢。這與《厥陰篇》中記載的「冷結在膀胱,小腹滿痛」的症狀頗為相似,宜急灸關元穴,並服用附子湯類藥物。按此證候,也不必完全以傷寒論治,只是觸類旁通而已。此外,《厥陰篇》中有「藏厥」之證,「藏厥」可能就是「藏結」,待以後再考證。
(177)傷寒病,若吐瀉後,七八天症狀仍未解除,熱邪結聚於內,表裡俱熱,時時惡風,口渴,舌苔乾燥煩躁,想喝大量水,可用白虎加人參湯治療。
成無己曰:邪熱凝聚而形成實證者,則不會口渴;邪熱散漫則會口渴。雖然現在熱邪結聚於內,表裡俱熱,但並非完全實證,邪氣散漫,熏蒸灼傷胸膈,所以口渴,舌苔乾燥煩躁,想喝大量水,因此用白虎加人參湯,以散熱生津。
《金鑑》曰:傷寒二字之下,應加上「若汗」二字,因為發汗比吐瀉更傷津液。
正珍曰:《金鑑》之說正確,應補上「若發汗」三字。前第十六條說「已發汗,若吐,若下」,第二十三條說「更發汗,更下,更吐」,第五十八條說「若發汗,若吐,若下」,都用了「發」字。按此條為陽明病淺證,尚未達到胃實的程度。所謂陽明病,汗出多而口渴,正是如此。這條本應放在陽明篇中。以下二章和一百八十五條也都是如此。熱邪結聚於內,表裡俱熱八字是病因,時時惡風以下則是病症。這是傷寒表邪熾盛,未經發汗、吐瀉而解,入裡而結聚的結果。雖然還未達到胃實的程度,但其熱邪熏蒸於表裡,使人感到又熱又渴。時時惡風,也是因為尚未完全結實的緣故。此條的「時時惡風」與下一條的「背微惡寒」,都是由於內熱熏蒸所致。