《傷寒論集成》~ 卷四 (15)
卷四 (15)
1. 辨太陽病脈證並治下第三
成無己曰。本因下後成痞。當與瀉心湯除之。若服之痞不解。其人渴而口躁煩。小便不利者為水飲內畜津液不行。非熱痞也。與五苓散。發汗散水則愈。
方有執曰。瀉心湯治痞。而痞不解。則非氣聚之痞。可知。
正珍曰。煩字當在渴字上。否則文不成語。前第七十二條云。脈浮數煩渴者。五苓散主之是也。煩渴謂渴之甚。非謂且煩且渴也。瀉心湯。蓋指大黃黃連瀉心湯言之矣。
〔百六十六〕傷寒汗出解之後。胃中不和。心下痞硬。乾噫食臭。脅下有水氣。腹中雷鳴。下利者。生薑瀉心湯主之。
成無己曰。胃為津液之主。陽氣之根。大汗出後。外亡津液。胃中空虛。客氣上逆。心下痞硬。金匱要略曰。中焦氣未和不能消穀。故令噫。
方有執曰。解。謂大邪退散也。噫。飽食息也。(正珍按。此五字。乃說文噫字注也。)食臭暇氣也。(正珍按。毈音叚。卵不成鳥曰毈。見淮南注。)
平人過飽。傷食則噫食臭。病人初瘥。脾胃尚弱。化輸未強。雖無過飽。猶之過飽而然也。水氣謂飲也。
錢潢曰。傷寒汗出解之後。言表邪俱從汗出而悉解也。胃中不和以下。皆言里症未除也。
瀨穆曰。乾者。濕之對。言食不出也。
正珍曰。此傷寒瘥後。臟腑尚弱。飲食難消化之所致。胃中不和。故心下痞硬幹噫食臭也。脅下有水氣。故腹中雷鳴下利也。胃中脅下互文言之。猶如陽言結胸。陰言痞。其實胃中亦有水。脅下亦不和也。此證有水氣。而不成結胸者。以外邪已解之後也。不用五苓者。以其人不渴小便能利也。
故與生薑瀉心。以和其胃氣則愈。按金鑑曰。其人平素胃虛。兼脅下有水。即不誤下。而餘熱亦乘虛入里以致之。殊不知痞硬之證。惟得之心氣之鬱塞。而固非挾外入之邪者矣。況本文明稱汗出解之後。則知其已無邪矣。已無邪矣。豈得云餘熱乘虛入里乎。
生薑瀉心湯方
生薑(四兩切),甘草(三兩炙),人參(三兩),乾薑(一兩),黃芩(三兩),半夏(半升洗),黃連(一兩),大棗(十二枚擘)
上八味。以水一斗。煮取六升。去滓。再煎取三升。溫服一升。日三服。附子瀉心湯。本云加附子半夏瀉心湯。甘草瀉心湯同體別名耳。生薑瀉心湯。本云理中人參黃芩湯。去桂枝術加黃連並瀉肝法。
按附子瀉心湯以下五十字。玉函成本並無之。蓋後人攙入已。當刪之。
〔百六十七〕傷寒中風。醫反下之。其人下利日數十行。穀不化。腹中雷鳴。心下痞硬而滿。乾嘔心煩不得安。醫見心下痞。謂病不盡。復下之。其痞益甚。此非結熱。但以胃中虛。客氣上逆。故使硬也。甘草瀉心湯主之。(谷不和。外臺。作水穀不化。心煩。玉函脈經。俱作而煩。使硬。玉函外臺。俱作使之硬。)
白話文:
辨太陽病脈證並治下第三
成無己說:本病因為下利之後形成痞塊,應該用瀉心湯去除。如果服用瀉心湯後痞塊沒有消解,病人感到口渴、口乾煩躁,小便不利,這是因為體內有水飲停滯,津液運行不暢,並不是熱證引起的痞塊,應該用五苓散,發汗利水就能痊癒。
方有執說:瀉心湯用來治療痞塊,如果痞塊沒有消解,就不是氣滯引起的痞塊,這點可以肯定。
正珍說:「煩」字應該放在「渴」字前面,否則句子不通順。前面第七十二條說:「脈浮數,煩渴」的,用五苓散治療,就是這個道理。「煩渴」是指非常渴,不是指又煩又渴。瀉心湯,指的是大黃黃連瀉心湯。
傷寒病汗出而痊癒後,胃部不和,心下痞塊堅硬,乾嘔,吐出食物有臭味,脅下有水氣,腹部雷鳴,下利,用生薑瀉心湯治療。
成無己說:胃是津液的根本,也是陽氣的根源。大汗之後,體表津液喪失,胃中空虛,客邪上逆,導致心下痞塊堅硬。《金匱要略》說:中焦氣機不和,不能消化食物,所以會乾嘔。
方有執說:「解」是指邪氣退散。「噫」是飽食後休息的聲音(正珍註:這五個字是《說文解字》中「噫」字的注釋)。「食臭」是食物腐敗的氣味(正珍註:「毈」音「叚」,卵不能孵化成鳥叫「毈」,見《淮南子》注)。
普通人吃得太飽,傷食就會乾嘔,吐出食物有臭味。病人初愈,脾胃還很虛弱,消化吸收功能還未恢復,即使沒有吃得太飽,也會像吃得太飽一樣。水氣指的是水飲。
錢潢說:傷寒汗出而痊癒之後,說明表邪都隨著汗液排出而完全消解了。胃中不和以下的症狀,都是裡證未除的表現。
瀨穆說:「乾」是「濕」的反義詞,是指食物不能消化排出。
正珍說:這是傷寒痊癒後,臟腑還虛弱,食物難以消化造成的。胃中不和,所以心下痞塊堅硬,乾嘔,吐出食物有臭味。脅下有水氣,所以腹部雷鳴,下利。胃中和脅下是互文,如同陽證說結胸,陰證說痞,實際上胃中也有水飲,脅下也不和。這個證候有水氣,但不形成結胸,是因為外邪已經消解了。不用五苓散,是因為病人不渴,小便能利。
所以用生薑瀉心湯,來調和胃氣就能痊癒。按《金鑑》所說:如果病人平素胃虛,兼有脅下水氣,就不應該下瀉,但餘熱也乘虛而入裡,導致這種情況。殊不知痞塊堅硬的症狀,只是由於心氣鬱結不通造成的,根本就不是外邪內侵引起的。況且本文明確說汗出而痊癒之後,就說明沒有邪氣了,沒有邪氣了,怎麼還能說餘熱乘虛入裡呢?
生薑瀉心湯方:
生薑(四兩,切),甘草(三兩,炙),人參(三兩),乾薑(一兩),黃芩(三兩),半夏(半升,洗),黃連(一兩),大棗(十二枚,擘)
以上八味藥,加水一斗,煮取六升,去渣,再煎取三升,溫服一升,一日三次。附子瀉心湯,原方說是加附子半夏瀉心湯,甘草瀉心湯是同一個方子的不同名稱。生薑瀉心湯,原方說是理中人參黃芩湯,去掉桂枝、芍藥,加入黃連,並有瀉肝的功效。
按:附子瀉心湯以下五十字,玉函本和成本中都沒有,大概是後人添加的,應該刪除。
傷寒中風,醫生反覆下瀉,病人下利一日數十次,食物不能消化,腹部雷鳴,心下痞塊堅硬而脹滿,乾嘔,心煩,坐臥不安。醫生看到心下痞塊,認為病情沒有痊癒,又再次下瀉,結果痞塊更加嚴重。這不是由於熱邪結聚,而是由於胃中虛弱,客邪上逆,所以導致痞塊堅硬。用甘草瀉心湯治療。(「谷不和」,《外台》作「水穀不化」;「心煩」,《玉函》脈經都作「而煩」;「使硬」,《玉函》和《外台》都作「使之硬」。)