張璐

《傷寒纘論_傷寒緒論》~ 傷寒纘論卷上 (25)

回本書目錄

傷寒纘論卷上 (25)

1. 傷寒纘論卷上

必大便初鞕後溏,所以然者,以胃中冷,水穀不別故也。

溏泄久而不止,則曰固瘕,言如癥瘕固結不散也。

陽明病欲食,小便反不利大便自調,其人骨節疼,翕翕如有熱狀奄然發狂,

濈然汗出而解者,此水不勝穀氣,與汗共併,脈緊則愈。

其人骨節疼,濕勝也翕然如有熱狀,熱勝也,濕熱相交,乃忽然發狂,

濈然汗出而解者,以其人能食,胃氣有權,能驅陽明之水與熱,故水熱不能勝,

與汗共併而出也,脈緊則愈者,以先前失汗,所以脈緊未去,今幸胃氣強盛,

所以得肌腠開,濈然大汗而解,則脈之緊亦自和也。

陽明病,不能食,政其勢必噦,所以然者,胃中虛冷故也,以其人本虛,

故攻其勢必噦。(噦於月切)

脈浮而遲,表熱裏寒,下利清穀者,四逆湯主之,若胃中虛冷,不能食者,

飲水則噦。

表熱裏寒,法當先救其裏,太陽經中已用四逆湯,其在陽明,更可知矣,

此條比前條虛寒更甚,故不但攻其熱,必噦,即飲水亦噦矣。此五條,

一云食難用飽,一云欲食,似乎指中風而言,一云:中寒不能食,及後二條,

又明指中寒而言,所以後人拘執其說,而誤為註釋也,不知此五條辨胃氣之強弱,

非辨外邪也,故五證中,惟水不勝穀氣,脈緊則愈一證為胃氣勝,其四條,

俱是脈遲胃冷,反為水熱所勝之證,夫傷寒皆熱證也,而其人胃中虛冷者,

又未可一例而推,蓋胃既虛冷,則水穀混然無別,熱邪傳入,必不能遽變為實也,

胃不實,則不可下,即下之而水熱不去,徒令胃氣垂絕而噦也,仲景一一挈出,

而於下利,清穀一證,主以四逆湯,其有較輕者,宜主以溫胃,更不待言矣,

胃氣素虛之人,外邪入之,必轉增其熱,胃熱,故膀胱亦熱,氣化不行,

小便因之不利,則盡注大腸而洞泄下利清穀也,小便不利,乘胃熱而滲於脾,

則四肢先見色黃,乃至遍身發黃,而成穀癉也,手足濈然得汗,則脾中之濕熱行,

而色黃穀癉可免,但汗從手足而出,水穀之氣,未得遍泄於周身,

不過少分大腸奔迫之勢,故不為洞泄而為瘕泄耳,無病之人,小便不行,

尚漬為他病,況傷寒極赤極熱之小便,停蓄不行,能無此三種之變乎。

傷寒大吐大下之,極虛復極汗出者,以其人外氣拂鬱,復與之水,以發其汗,

因得噦,所以然者,胃中寒冷故也。

傷寒噦而腹滿,視其前後,知何部不利,利之則愈。

一為胃氣虛寒,一為胃中實熱,不可不辨,虛寒者溫之,四逆理中是也,

實熱者利之,承氣五苓是也。二條舊在厥陰,末今入此。

得病六七日,脈遲浮弱惡風寒,手足溫,醫二三下之,不能食而脇下滿痛,

面目及身黃,頸項強小便難者,與柴胡湯,後必下重,本渴而飲水嘔者,

白話文:

傷寒纘論卷上 白話文翻譯:

一開始大便先秘結後稀溏,原因是胃中寒冷,水穀無法區分所致。

稀溏洩瀉很久不停止,則稱為「固瘕」,意思是像癥瘕一樣凝結不散。

陽明病想吃東西,小便反而不利,大便卻自行通暢,病人骨節疼痛,身體發熱像要燒起來一樣,突然發狂, profuse 出汗而痊癒,這是水氣不勝穀氣,與汗液一起排出,脈象緊則病情好轉。

病人骨節疼痛是濕邪過盛,身體發熱像要燒起來一樣是熱邪過盛,濕熱交加,於是突然發狂, profuse 出汗而痊癒,因為病人能吃東西,胃氣較強,能驅動陽明經的水和熱,所以水熱不能佔據上風,與汗液一起排出,脈象緊則病情好轉,是因為之前失汗,所以脈象緊滯未消,現在幸虧胃氣強盛,使肌膚腠理疏通, profuse 出汗而解,所以脈象緊也自然恢復正常了。

陽明病,不能吃東西,病情發展必然會出現噦(音hū,呃逆),原因是胃中虛寒,因為病人本來就虛弱,所以病情發展必然會出現噦。

脈象浮而遲,表面是熱邪,裏邊是寒邪,大便稀溏排出清穀物,用四逆湯治療。如果胃中虛寒,不能吃東西,喝水也會出現噦。

表面是熱邪,裏邊是寒邪,治療方法應先救治裏寒,太陽經已用四逆湯治療,在陽明經更應如此。這一條比前一條虛寒更甚,所以不只是攻治熱邪,必然會出現噦,即使喝水也會出現噦。這五條,一條說吃東西難以飽腹,一條說想吃東西,似乎是指中風而言;一條說因中寒不能吃東西,以及後兩條,又明確指出是中寒。所以後人拘泥於此說法,而誤作註釋,不知道這五條辨別的是胃氣的強弱,而不是辨別外邪。所以五種證狀中,只有「水不勝穀氣,脈緊則愈」這一證狀是胃氣較盛,其餘四條,都是脈象遲緩、胃中寒冷,反而被水熱所勝的證狀。傷寒都是熱證,但是病人胃中虛寒者,又不能一概而論。因為胃已虛寒,則水穀混雜不清,熱邪侵入,必然不能很快轉變為實證。胃不實,則不可下瀉,即使下瀉而水熱不去,只會使胃氣衰竭而出現噦。仲景一一列出,對於大便稀溏排出清穀物這一證狀,主用四逆湯,如果病情較輕,宜溫胃,更不必多說了。

胃氣素虛的人,外邪入侵,必然會加重其熱,胃熱,所以膀胱也熱,氣化不通暢,小便因此不利,則全部注人大腸而導致稀溏洩瀉排出清穀物。小便不利,乘著胃熱而滲入脾,則四肢先出現黃色,甚至全身發黃,而形成黃疸。手足 profuse 出汗,則脾中的濕熱排出,而黃疸可以避免。但是汗液從手足排出,水穀之氣,未得到遍布全身的排出,只不過減少了部分大腸奔迫之勢,所以不形成稀溏洩瀉而是瘕泄(略微洩瀉)。沒有疾病的人,小便不通暢,尚且會導致其他疾病,何況傷寒極度紅赤、極度灼熱的小便,停滯不通暢,能沒有這三種變化嗎?

傷寒大吐大瀉之後,極度虛弱又 profuse 出汗,是因為病人外氣鬱滯,又給他喝水,以使他出汗,因此導致噦,原因是胃中寒冷。

傷寒噦而且腹部脹滿,觀察其前後,知道哪一部位不通暢,通暢它則痊癒。

一個是胃氣虛寒,一個是胃中實熱,不可不辨別。虛寒者溫之,四逆理中湯是;實熱者瀉之,承氣湯、五苓散是。這兩條舊在厥陰篇,現在移入此篇。

得病六七天,脈象遲緩浮弱,惡風寒,手足溫暖,醫生用藥二三劑,不能吃東西而且脅下脹滿疼痛,面部及身體發黃,頸項強直,小便困難,用柴胡湯,之後必然下利嚴重,本來口渴而喝水卻嘔吐。