傷寒

傷寒纘論卷下 (51)

1傷寒纘論卷下

所以用白頭翁,以升水氣之下陷,秦皮以堅肝腎之滑脫,連柏以泄腸胃之濕熱,

較少陰證便膿血,桃花湯用乾薑,迥乎角立也,蓋少陰之水氣下奔,雖為熱邪,

故可用從治之法,厥陰之風氣摧拔,水火駸駸內動,是以不可復用辛溫鼓激其勢。

牡蠣澤瀉散

牡蠣(熬)、澤瀉、栝蔞根、蜀漆(洗去腥)、葶藶(熬)、海藻(洗去鹹)、

商陸根(熬各等分)

右七味,異搗下篩為散,更入臼中治之,白飲和服,方寸匕,小便利,止後服,

日三服。

大病差後,脾胃氣虛,不能制約腎水,水溢下焦,腰已下腫,急當利其小便,

緩則上逆陽位,治無及矣,故用牡蠣澤瀉海藻之鹹,入腎而利水,葶藶陸之苦,

以入肺而泄氣,栝蔞根之甘苦,蜀漆之溫苦,以泄其下而腫濕也。

燒裩散

右取婦人中裩近隱剪燒灰,以水和服,方寸匕,日三服,小便即利,

陰頭微腫則愈,婦人病取男子裩襠燒灰。

此經方劑,並按古法錙銖分兩,與今不同,云一升者,即今之一盞也,云銖者,

六銖為一分,二十四銖為一兩也,云一兩者,即今之三錢三分也,又為三服,

古方云一兩,今服一錢足矣,云方寸匕者,方一寸大之匙也,云一錢匕者,

如錢大之匙也,云一字者,用錢取一字許也,云圓者,如理中陷胸抵當,

皆大彈圓煮化,而和滓服之也,云丸者,如麻仁烏梅,皆用小丸,取達下焦也。

白話文

《傷寒纘論卷下》:

使用白頭翁是為了提升下陷的水氣,秦皮用來鞏固肝腎的滑脫症狀,黃連、黃柏則能清除腸胃的濕熱。這與少陰證出現膿血便時使用乾薑的桃花湯完全不同。少陰證是因水氣下奔,雖有熱邪,仍可用從治法(順應病勢治療);而厥陰證是風氣劇烈衝擊,導致水火之氣在體內躁動,因此不宜再用辛溫藥物助長其勢。

牡蠣澤瀉散
成分:牡蠣(熬製)、澤瀉、栝蔞根、蜀漆(洗去腥味)、葶藶(熬製)、海藻(洗去鹹味)、商陸根(熬製,各等分)。
製法:將七味藥分別搗碎過篩成散,再混合研磨,用米湯送服,每次一方寸匕(約1克)。若小便通利即停服,每日三次。
適用:大病初癒後脾胃虛弱,無法調控腎水,導致水濕積聚下焦、腰部以下水腫。此時需迅速利小便,否則水濕上逆將難以治療。方中牡蠣、澤瀉、海藻的鹹味入腎利水;葶藶、商陸的苦味入肺行氣;栝蔞根的甘苦與蜀漆的溫苦則能疏通下焦濕腫。

燒裩散
製法:取女性貼身內褲近隱私處布料燒灰,水調服一方寸匕,每日三次。若服後小便通利、陰部微腫即見效。女性患者則改燒男性內褲布料使用。

附註古代劑量換算
古代方劑的用量與現代不同:

  • 「一升」相當於現今一碗(約200毫升)。
  • 「銖」為重量單位,六銖為一分,二十四銖為一兩。
  • 「一兩」約等於現今三錢三分(約12克)。古方一兩分三次服,現今一次服一錢(約3克)即可。
  • 「方寸匕」是邊長一寸(約3公分)的方形藥匙量。
  • 「錢匕」是錢幣大小的藥匙量。
  • 「一字」指用錢幣刮取藥粉至覆蓋幣面文字的量。
  • 「圓」如理中丸、陷胸丸等,為大顆彈丸狀,需煮化後連藥渣服用。
  • 「丸」如麻仁丸、烏梅丸等,屬小丸劑,用於直達下焦。