柯琴

《傷寒來蘇集》~ 傷寒來蘇集卷四 (16)

回本書目錄

傷寒來蘇集卷四 (16)

1. 傷寒來蘇集卷四

少含嚥之,不差,更作三劑。

[取苦酒以斂瘡,雞子以發聲,而兼半夏者,必因嘔而咽傷,胸中之痰飲尚在,

故用之,且以散雞子苦酒之酸寒,但令滋潤其咽,不令泥痰於胸膈也,置刀鐶中

放火上,只三沸,即去渣,此略見火氣,不欲盡山其味,意可知矣。

雞子黃走血分,故心煩不臥者宜之,其白走氣分,故聲不出者宜之。

少陰病四逆,洩利下重,其人或欬或悸,或小便不利,或腹痛者,四逆散主之。

[四肢為諸陽之本,陽氣不達於四肢,因而厥逆,故四肢多屬於陰,此則洩利下

重,是陽邪下陷入陰中,陽內而陰反外,以致陰陽脈氣不相順接也,可知以手足

厥冷為熱厥,四肢厥寒為寒厥者,亦鑿矣,條中無主證,而皆是或然證,四逆下

必有闕文,今以洩利下重四字,移至四逆下,則本方乃有綱目,或欬或利或小便

不利,同小青龍證,厥而心悸,同茯苓甘草證,或欬或利或腹中痛或小便不利,

又同真武證,種種是水氣為患,不發汗利水者,洩利下重故也,洩利下重,又不

用白頭翁湯者,四逆故也,此少陰樞無主,故多或然之證,因取四物以散四逆之

熱邪,隨症加味以治或然證,此少陰氣分之下劑也,所謂厥應下之者,此方是矣。

四逆散,

甘草〔炙〕、枳實、柴胡、芍藥,

右四味各十分,搗篩,白飲和服方寸匕,日三服。咳者,加五味子乾薑各五分,

併主下利。悸者,加桂枝五分。小便不利者,加茯苓五分。腹中痛者,加附子一

枚,炮令拆。洩利下重者,先以水五升,內薤白三升,煮取三升,去渣,以散三

方寸匕,內湯中,煮取一升半,分溫再服。

[此倣大柴胡之下法也,以少陰為陰樞,故去黃芩之苦寒,薑夏之辛散,加甘草

以易大棗,良有深意,然服方寸匕,恐不濟事,少陽心下悸者,加茯苓,此加桂

枝,少陽腹中痛者,加芍藥,此加附子,其法雖有陰陽之別,恐非泄利下重者宜

加也,薤白性滑,能洩下焦陰陽氣滯,然辛溫太甚,葷氣逼人,頓用三升,而入

散三匕,只聞薤氣而不知藥味矣,且加味俱用五分,而附子一枚,薤白三升,何

多寡不同若是,不能不致疑於叔和編集之誤耳。

厥陰之為病,消渴,氣上撞心,心中疼熱,饑而不欲食,食即吐蚘,下之利不止。

[太陰厥陰,皆以裏證為提綱,太陰主寒,厥陰主熱,太陰為陰中之至陰,厥陰

為陰中之陽也,太陰腹滿而吐食不下,厥陰饑不欲食,食即吐蚘,同是不能食,

而太陰則滿,厥陰則饑,同是一吐,而太陰吐,食厥陰吐蚘,此又主脾主肝之別

也,太陰病,則氣下陷,故腹時痛而自利,厥陰病則氣上逆,故心疼熱而消渴,

此溼土風木之殊也,太陰主開,本自利而下之,則開折,胸下結鞕者,開折及

白話文:

少含咽下藥汁,病情沒有好轉,再煎服三劑。

用苦酒收斂瘡口,雞蛋則能使聲音恢復,但同時使用半夏,一定是因為嘔吐傷了咽喉,胸中痰飲仍在,所以才用它。而且用來緩解雞蛋和苦酒的酸寒,只讓咽喉滋潤,不讓痰飲阻塞胸膈。把藥液放在刀環中,放在火上,煮沸三次,立即去渣,這樣略微加熱,不要完全熬盡藥味,用意在此。

雞蛋黃走血分,所以心煩不能睡的人適合服用;雞蛋清走氣分,所以聲音沙啞的人適合服用。

少陰病出現四肢厥逆、洩瀉下痢、腹重等症狀,病人可能咳嗽、心悸、小便不利或腹痛,用四逆散主治。

四肢是諸陽之根本,陽氣達不到四肢,就會導致厥逆,所以四肢多屬陰。洩瀉下痢、腹重,是陽邪下陷進入陰中,陽氣內在而陰氣反在外,導致陰陽脈氣不相通。所以說以手足厥冷為熱厥,四肢厥寒為寒厥,是錯誤的。原文條文中沒有主症,都是或然證,四逆之下肯定有缺文。現在把「洩利下重」四個字移到四逆之下,這方子才有了綱目。「或咳嗽或洩瀉或小便不利」,與小青龍湯證相似;「厥逆而心悸」,與茯苓甘草湯證相似;「或咳嗽或洩瀉或腹痛或小便不利」,又與真武湯證相似。這些都是水氣為患,不發汗利水,所以導致洩瀉下痢腹重。洩瀉下痢腹重,又不使用白頭翁湯,是因為四逆的緣故。少陰病症沒有主症,所以有很多或然證。因此選用四逆散來散去四逆的熱邪,根據症狀加減藥物治療或然證,這是少陰氣分的下焦藥方,所謂厥逆應在下焦治療,這個方子正是如此。

四逆散:

甘草(炙)、枳實、柴胡、芍藥,各十分,搗碎過篩,用白開水調服一錢匕,一日三次。咳嗽者,加五味子、乾薑各五分;下痢者,也加這兩種藥。心悸者,加桂枝五分。小便不利者,加茯苓五分。腹痛者,加附子一枚,炮製至裂開。洩瀉下痢腹重者,先用五升水,加薤白三升,煮成三升,去渣,取三錢匕的藥散放入湯中,再煮成一升半,分溫熱服下。

這是仿照大柴胡湯的煎煮方法,因為少陰是陰中之陰,所以去掉了黃芩的苦寒,薑半夏的辛散,用甘草代替大棗,有其深意。但是一錢匕的劑量,恐怕不夠療效。少陽心下悸者加茯苓,這個方子加桂枝;少陽腹痛者加芍藥,這個方子加附子,雖然方法有陰陽之別,但恐怕不適合洩瀉下痢腹重者。薤白性滑,能洩下焦陰陽氣滯,但辛溫過甚,氣味濃烈,一下子用三升,再加入藥散三錢匕,只能聞到薤白的味道,而不知道藥味了。而且其他藥物都用五分,而附子卻用一枚,薤白卻用三升,劑量差別如此之大,不得不懷疑是叔和編輯時的錯誤。

厥陰病的症狀是消渴,氣往上衝撞心臟,心中疼痛發熱,飢餓但不願吃東西,吃了就吐蛔蟲,瀉痢不止。

太陰和厥陰,都以裡證為綱領,太陰主寒,厥陰主熱。太陰為陰中之至陰,厥陰為陰中之陽。太陰症狀是腹脹,吐食不下;厥陰症狀是飢餓但不願吃東西,吃了就吐蛔蟲。都是不能吃東西,但太陰是腹脹,厥陰是飢餓;都是嘔吐,但太陰吐食物,厥陰吐蛔蟲。這是脾和肝不同的表現。太陰病,氣往下陷,所以腹部時痛而自瀉;厥陰病,氣往上逆,所以心疼熱而消渴。這是脾土和肝木不同的表現。太陰主開,本來就容易瀉痢,再往下瀉,就會加重病情。胸下結塊,是因為開通受阻……

(原文在此處斷開)