柯琴

《傷寒來蘇集》~ 傷寒來蘇集卷二 (19)

回本書目錄

傷寒來蘇集卷二 (19)

1. 傷寒來蘇集卷二

傷寒本自寒下,醫復吐下之,寒格,若食入口即吐,乾薑黃連黃芩人參湯主之。

[治之小誤,變症亦輕,故製方用瀉心之半,上焦寒格,故用參薑,心下蓄熱,

故用芩連,嘔家不喜甘,故去甘草,不食則不吐,是心下無水氣,故不用薑夏,

要知寒熱相阻,則為格症,寒熱相結,則為痞症。

乾薑黃連黃芩人參湯

乾薑、黃連、黃芩、人參〔各二兩〕,

右四味,以水六升,煮取二升,分溫再服。

[心下痞,按之濡,大便硬而不惡寒,反惡熱,其脈關上浮者,大黃黃連瀉心湯

主之。

大黃黃連瀉心湯

大黃〔二兩〕、黃連〔一兩〕,

右二味,以麻沸湯一升漬之,須臾絞去滓,分溫再服。

[濡當作硬,按之濡下,當有大便硬,不惡寒反惡熱句,故立此湯,觀瀉心湯治

痞,是攻補兼施,寒熱並馳之劑,此則盡去溫補,獨任苦寒下泄之品,且用麻沸

湯漬,絞濃汁而生用之,利於急下如此,而不言及熱結當攻諸症,謬矣,夫按之

濡,為氣痞,是無形也,則不當下,且結胸症,其脈浮大者,不可下,則心下痞

而關上浮者,反可下乎,小結胸,按之痛者,尚不用大黃,何此比陷胸湯更峻,

是必有當急下之症,比結胸更甚者,故製此峻攻之劑也,學者用古方治今病,如

據此條脈症,而用此方,下咽即死耳,勿以斷簡殘文尊為聖經,而曲護甚說,以

遺禍後人也。

心下痞,大便硬,心煩不得眠,而復惡寒汗出者,附子瀉心湯主之。

附子瀉心湯

大黃〔二兩〕、黃連、黃芩〔各一兩〕、附子〔一枚別煮取汁〕,

右三味,以麻沸湯二升漬之,須臾絞去滓,內附子汁,分溫再服。

[心下痞下,當有大便硬,心煩不得眠句,故用此湯,夫心下痞而惡寒者,表未

解也,當先解表,宜桂枝加附子,而反用大黃謬矣,既加附子,復用芩連,抑又

何也,若汗出是胃實,則不當用附子,若汗出為亡陽,又烏可用芩連乎,許學士

云,但師仲景意,不取仲景方,蓋謂此耳。

傷寒服湯藥,下利不止,心下痞硬,服瀉心湯已,復以他藥下之,利不止,醫以

理中與之,利益甚,理中者,理中焦,此利在下焦,赤石脂、禹餘糧湯主之,復

利不止者,當利其小便。

[服湯藥而利不止,是病在胃,復以他藥下之,而利不止,則病在大腸矣,理中

非不善,但遲一著耳,石脂餘糧,助燥金之令,濇以固脫,庚金之氣收,則戊土

之濕化,若復利不止者,以腎主下焦,為胃之關也,關門不利,再利小便,以分

消其濕,蓋穀道既塞,水道宜通,使有出路,此理下焦之二法也。

赤石脂禹餘糧湯

赤石脂、禹餘糧湯〔各一斤〕,

右二味,以水六升,溫取二升,去滓,分溫三服。

[利在下焦,水氣為患也,唯土能制水,石者,土之剛也,石脂禹糧,皆土之精

白話文:

傷寒本是寒邪導致的腹瀉,醫生又用吐瀉的方法治療,導致寒邪閉阻,病人吃東西就吐,可用乾薑黃連黃芩人參湯治療。

治療稍有偏差,病症也較輕,所以這個處方用瀉心湯的一半劑量。上焦寒邪閉阻,所以用人參、乾薑;心下有熱邪積聚,所以用黃芩、黃連;嘔吐的病人不喜歡甜味,所以去掉了甘草;如果不吃東西就不吐,說明心下沒有水氣,所以不用生薑、半夏。要知道,寒熱互相阻礙就叫做格症,寒熱互相糾纏就叫做痞症。

乾薑黃連黃芩人參湯:乾薑、黃連、黃芩、人參各二兩,用水六升,煮成二升,分次溫服。

心下痞滿,按壓感覺濕潤,大便乾燥而不惡寒,反而惡熱,脈象是關脈上浮,可用大黃黃連瀉心湯治療。

大黃黃連瀉心湯:大黃二兩,黃連一兩,用麻沸湯一升浸泡,片刻後絞去渣滓,分次溫服。

「濕潤」應作「堅硬」,按壓感覺濕潤,應該是大便乾燥,不惡寒反而惡熱,所以制定了這個處方。觀察瀉心湯治療痞症,是攻補兼施,寒熱並用的方法。這個處方則完全去掉溫補之品,只用苦寒瀉下的藥物,而且用麻沸湯浸泡,絞取濃汁生用,利於迅速瀉下。但是沒有提到熱結應該攻邪的症狀,是錯誤的。按壓感覺濕潤,是氣痞,是無形的,不應該瀉下。而且結胸症,脈象浮大,不能瀉下,那麼心下痞滿而關脈上浮,反而可以瀉下嗎?小結胸,按壓疼痛,還不用大黃,為什麼這個方子比陷胸湯更峻猛?一定是遇到需要緊急瀉下的症狀,比結胸更嚴重,所以制定了這個峻猛攻邪的處方。學習者用古方治療現代疾病,如果根據這條脈症用這個方子,服下就會死亡。不要把殘缺不全的古文奉為聖經,曲解其說,遺害後人。

心下痞滿,大便乾燥,心煩失眠,又惡寒出汗,可用附子瀉心湯治療。

附子瀉心湯:大黃二兩,黃連、黃芩各一兩,附子一枚(另煮取汁),用麻沸湯二升浸泡,片刻後絞去渣滓,加入附子汁,分次溫服。

心下痞滿,應該是大便乾燥,心煩失眠,所以用這個處方。心下痞滿又惡寒,是表證未解,應該先解表,用桂枝加附子湯,卻反用大黃,是錯誤的。既加附子,又用黃芩、黃連,又是為什麼?如果出汗是胃實,就不應該用附子;如果出汗是亡陽,又怎麼可以用黃芩、黃連呢?許學士說,只要學習仲景的用意,不必拘泥於仲景的方劑,大概就是這個意思。

傷寒服用湯藥,腹瀉不止,心下痞滿堅硬,服用瀉心湯後,又用其他藥物瀉下,腹瀉仍然不止,醫生用理中湯給他服用,腹瀉減輕很多。理中湯是調理中焦,而腹瀉是在下焦,可用赤石脂禹餘糧湯治療,如果腹瀉仍然不止,就要利其小便。

服用湯藥而腹瀉不止,是胃病,又用其他藥物瀉下,腹瀉仍然不止,那就是大腸有病了。理中湯並不好,只是慢了一步而已。赤石脂、禹餘糧,幫助燥金之氣,收斂止瀉,庚金之氣收斂,則戊土之濕化。如果腹瀉仍然不止,因為腎主下焦,是胃的關口,關口不利,再利小便,以分消其濕,因為穀道已經阻塞,水道應該暢通,使之有出口,這是治療下焦腹瀉的兩種方法。

赤石脂禹餘糧湯:赤石脂、禹餘糧各一斤,用水六升,溫煮成二升,去渣,分三次溫服。

腹瀉在下焦,是水氣作祟,只有土能克水,石是土的剛性,赤石脂、禹餘糧都是土的精華。