《傷寒來蘇集》~ 卷一 (11)
卷一 (11)
1. 卷一
傷寒不大便六七日,頭痛有熱者,與承氣湯,其大便圊者,知不在裏,仍在表也,
當須發汗,若頭痛者必衄,宜桂枝湯。
[此辨太陽陽明之法也,太陽主表,頭痛為主,陽明主裏,不大便為主,然陽明
亦有頭痛者,濁氣上沖也,太陽亦有不大便者,陽氣太重也,六七日是解病之期,
七日來仍不大便,病為在裏,則頭痛身熱屬陽明,外不解由於內不通也,下之裏
和而表自解矣,若大便自去,則頭痛身熱,病為在表,仍是太陽,宜桂枝汗之,
若汗後熱退而頭痛不除,陽邪盛於陽位也,陽絡受傷,故知必衄,衄乃解矣。本
條當有汗出症,故合用桂枝承氣,有熱當作身熱,大便圊,從宋本訂正,恰合不
大便句,見他本作小便清者謬,宜桂枝句,直接發汗來,不是用桂枝止衄,亦非
用在已衄後也,讀者勿以詞害義可耳。
太陽病得之八九日,如瘧狀,發熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,圊便欲自可,一
日二三度發,脈微緩者,為欲愈也,脈微而惡寒者,此陰陽俱虛,不可更發汗更
吐更下也,面色反有熱色者,未欲解也,以其不得小汗出,身必痒,宜桂枝麻黃
各半湯。
[八九日是當解未解之時,寒熱如瘧,是虛實互發之症,太陽以陽為主,熱多寒
少,是主勝客負,有將解之兆矣,若其人不嘔,是胃無邪,圊便是胃不實,脈微
緩,是有胃氣,應不轉屬陽明,一日二三度發,是邪無可容之地,正勝邪卻,可
弗藥也,若其人熱雖多而脈甚微,無和緩之意,是陰弱而發熱,寒雖少而惡之更
甚,是陽虛而惡寒,陰陽俱虛,當調其陰陽,勿妄治,以虛其虛也,若其人熱多
寒少,而面色緣緣正赤者,是陽氣怫鬱在表不得越,當汗不汗,其身必痒,八九
日來,正氣已虛,表邪未解,不可發汗,又不可不汗,故立此法。諸本俱是各半,
今依宋本。
太陽病,發熱惡寒,熱多寒少,脈微弱者,此無陽也,不可發汗,宜桂枝二越婢
一湯。
[本論無越婢症,亦無越婢方,不知何所取義,竊謂其二字必誤也。此熱多是指
發熱,不是內熱,無陽是陽已虛,而陰不虛,不煩不躁,何得妄用石膏,觀麻黃
桂枝合半,桂枝二麻黃一,二方皆當汗之症,此言不可發汗,何得妄用麻黃,凡
讀古人書,須傳信闕疑,不可文飾,況為性侕所關者乎,且此等脈症最多,無陽
不可發汗,便是仲景法旨,柴胡桂枝湯,乃是仲景佳方,若不頭項強痛,並不須
合桂枝矣,讀書無目,至於病人無命,愚故表而出之。
傷寒六七日,發熱,微惡寒,肢節煩疼,微嘔,心下支結,外症未去者,柴胡桂
枝湯主之。
[微惡寒,便是寒少,煩疼只在四肢骨節間,比身疼腰痛稍輕,此外症將解而未
去之時也,微嘔是喜嘔之兆,支結是痞滿之始,即陽微結之謂,是半在表半在裏
白話文:
[卷一]
傷寒持續六七天沒有大便,伴隨頭痛發熱的,服用承氣湯。如果大便稀溏,說明病邪不在裏,仍在表,應該發汗治療。如果頭痛,而且必須要鼻出血才能痊癒,就應該服用桂枝湯。
這是辨別太陽和陽明病證的方法。太陽主外,頭痛是其主要症狀;陽明主裏,不大便是其主要症狀。但陽明病也會有頭痛,這是濁氣上衝造成的;太陽病也可能不大便,這是陽氣太盛造成的。六七天是疾病好轉的期限,如果七天後仍不大便,病邪已深入內部,則頭痛發熱屬於陽明病,外邪不解是因為內部不通。瀉下通利內部,內部調和了,表證自然會解除。如果大便自行通暢,頭痛發熱的症狀仍然存在,則病邪仍在表,仍然是太陽病,應該用桂枝湯發汗治療。如果發汗後熱退但頭痛未除,說明陽邪盛於陽位,陽經受損,所以必然要鼻出血才能痊癒。此條應有汗出症狀,所以合用桂枝承氣湯,文中“有熱”應理解為“身熱”,大便稀溏,這是根據宋本修正的,與“不大便”一句相符。其他版本中“小便清者”的說法是錯誤的,“宜桂枝句”指的是直接發汗,並不是用桂枝湯止鼻血,也不是用於鼻血已出的情況。讀者不要被文字所迷惑。
太陽病持續八九天,像瘧疾一樣,發熱惡寒,但熱多寒少,病人不嘔吐,大便稀溏,想解卻解不出來,一天發作兩三次,脈象微弱緩慢,這是將要痊癒的徵兆。如果脈象微弱而且惡寒,這是陰陽俱虛,不能再發汗、吐瀉。如果面色反而呈現熱色,則尚未痊癒,因為不能微微出汗,身體必然發癢,應該服用桂枝麻黃各半湯。
八九天是疾病應該痊癒但尚未痊癒的時候,寒熱像瘧疾一樣發作,這是虛實夾雜的症狀。太陽病以陽氣為主,熱多寒少,說明陽氣勝過陰邪,有將要痊癒的跡象。如果病人不嘔吐,說明胃中無邪氣;大便稀溏,說明胃中並不虛弱;脈象微弱緩慢,說明有胃氣,不應該轉屬陽明病;一天發作兩三次,說明邪氣無處容身,正氣已經壓倒邪氣,可以不用藥。如果病人雖然發熱多,但脈象非常微弱,沒有和緩之意,這是陰氣虛弱而發熱;雖然惡寒少,但卻更加惡寒,這是陽氣虛弱而惡寒,陰陽俱虛,應該調和陰陽,不要亂治,以免更加虛弱。如果病人熱多寒少,而面色紅赤,這是陽氣鬱滯於表不能發散,應該發汗卻不能發汗,身體必然發癢,八九天以來,正氣已經虛弱,表邪尚未解除,不能發汗,又不能不發汗,所以制定了這個方法。各版本都寫的是各半,現在根據宋本。
太陽病,發熱惡寒,熱多寒少,脈象微弱,這是陽氣不足,不能發汗,應該服用桂枝二越婢一湯。
本論中沒有越婢症,也沒有越婢湯的方劑,不知道從哪裡來的意思,我私下認為這兩個字一定是錯誤的。這裡的“熱多”指的是發熱,不是內熱;“無陽”是陽氣已虛,而陰氣不虛,病人不煩躁不安,怎麼能亂用石膏呢?觀察麻黃桂枝各半湯和桂枝二麻黃一湯,這兩個方子都是應該發汗的症狀,這裡卻說不能發汗,怎麼能亂用麻黃呢?凡是讀古人的書,必須謹慎小心,不能隨意改動,尤其關乎人命的更要如此。況且這種脈症最多見,陽氣不足不能發汗,這就是仲景的旨意。柴胡桂枝湯是仲景的有效方劑,如果不頭項強痛,就不需要加桂枝。讀書不仔細,會導致病人喪命,我因此特意寫出來。
傷寒六七天,發熱,輕微惡寒,四肢關節疼痛,輕微嘔吐,心下痞滿,外邪尚未完全去除,用柴胡桂枝湯治療。
輕微惡寒,就是寒少;煩疼只在四肢骨節,比全身疼痛、腰痛輕一些;此外邪正在消退但尚未完全去除;輕微嘔吐是將要嘔吐的徵兆;痞滿是痞滿的開始,也就是陽氣略微結聚的意思,這是半在表半在裏的狀態。