成無己

《註解傷寒論》~ 卷四 (11)

回本書目錄

卷四 (11)

1. 辨太陽病脈證並治法第七

傷寒脈浮,發熱無汗,其表不解者,(趙本無「者」字)不可與白虎湯。渴欲飲水,無表證者,白虎加人參湯主之。

傷寒脈浮,發熱無汗,其表不解,不渴者,宜麻黃湯;渴者宜五苓散,非白虎所宜。大渴欲水,無表證者,乃可與白虎加人參湯,以散裡熱。臨病之工,大宜精別。

太陽少陽並病,心下硬,頸項強而眩者,當刺大椎、肺俞、肝俞,慎勿下之。

心下痞硬而眩者,少陽也;頸項強者,太陽也。刺大椎、肺俞,以瀉太陽之邪,以太陽脈下項挾脊故爾;肝俞以瀉少陽之邪,以膽為肝之腑故爾。太陽為在表,少陽為在裡,即是半表半裡證。前第五(醫統本作「八」)證云:不可發汗,發汗則譫語。是發汗攻太陽之邪,少陽之邪益甚干胃,必發譫語。

此云慎勿下之,攻少陽之邪,太陽之邪乘虛入里,必作結胸。經曰:太陽少陽並病,而反下之,成結胸。

太陽與少陽合病,自下利者,與黃芩湯;若嘔者,黃芩加半夏生薑湯主之。

太陽陽明合病,自下利為在表,當與葛根湯發汗。陽明少陽合病,自下利,為在裡,可與承氣湯下之。此太陽少陽合病,自下利,為在半表半裡,非汗下所宜,故與黃芩湯以和解半表半裡之邪。嘔者,胃氣逆也,故加半夏、生薑,以散逆氣。

黃芩湯方:

黃芩(三兩。味苦寒),甘草(二兩,炙。味甘平),芍藥(二兩。味酸平),大棗(十二枚,擘。味甘溫)

虛而不實者,苦以堅之,酸以收之,黃芩、芍藥之苦酸,以堅斂腸胃之氣。弱而不足者,甘以補之,甘草、大棗之甘,以補固腸胃之弱。

上四味,以水一斗,煮取三升,去滓,溫服一升,日再夜一服。若嘔者,加半夏半升,生薑三兩。(趙本無若嘔者以下十二字,有「黃芩加半夏生薑湯方」詳見卷十)

傷寒胸中有熱,胃中有邪氣,腹中痛,欲嘔吐者,黃連湯主之。

濕家下後,舌上如苔者,以丹田有熱,胸中(醫統本作「上」)有寒,是邪氣入里,而為下熱上寒也;此傷寒邪氣傳裡,而為下寒上熱也。胃中有邪氣,使陰陽不交,陰不得升,而獨治於下,為下寒腹中痛;陽不得降而獨治於上,為胸中熱,欲嘔吐。與黃連湯,升降陰陽之氣。

黃連湯方:

黃連(味苦寒),甘草(炙。味甘平),乾薑(味辛熱),桂枝(去皮,各三兩。味辛熱),人參(二兩。味甘溫),半夏(半升,洗。味辛。醫統本作甘,溫),大棗(十二枚,擘。味甘溫)

傷寒無大熱,口燥渴,心煩,背微惡寒者,白虎加人參湯主之。

無大熱者,為身無大熱也。口燥渴心煩者,當作陽明病;然以背微惡寒,為表未全罷,所以屬太陽也。背為陽,背惡寒口中和者,少陰病也,當與附子湯;今口燥而渴,背雖惡寒,此里也,則惡寒亦不至甚,故云微惡寒。與白虎湯和表散熱,加人參止渴生津。

白話文:

辨太陽病脈證並治法第七

傷寒沒有明顯高熱,口乾舌燥,心煩意亂,背部輕微惡寒的,用白虎加人參湯治療。

沒有明顯高熱,是指身體沒有明顯的高熱。口乾舌燥、心煩意亂,應當是陽明病;但是因為背部輕微惡寒,說明表證還沒有完全消失,所以還屬於太陽病。背部屬陽,背部惡寒而口不渴的,是少陰病,應該用附子湯治療;現在口乾舌燥,背部雖然惡寒,這是裡證,所以惡寒也不嚴重,因此說“微惡寒”。用白虎湯來調和表證,散發體熱,加人參來止渴生津。

傷寒脈象浮,發熱無汗,表證未解的,不能用白虎湯。口渴想喝水,沒有表證的,用白虎加人參湯治療。

傷寒脈象浮,發熱無汗,表證未解,不渴的,應該用麻黃湯;渴的應該用五苓散,不是白虎湯適用的範圍。非常口渴想喝水,沒有表證的,才可以服用白虎加人參湯,以散除裡熱。行醫的人,非常應該仔細辨別。

太陽少陽病同時發作,心下堅硬,頸項強直並頭暈的,應該針刺大椎、肺俞、肝俞穴,要謹慎,不可用瀉下法治療。

心下痞硬而頭暈,是少陽病;頸項強直,是太陽病。針刺大椎、肺俞,是為了瀉去太陽經的邪氣,因為太陽經的脈絡循行於項部及脊柱兩側;針刺肝俞,是為了瀉去少陽經的邪氣,因為膽是肝的腑臟。太陽病在表,少陽病在裡,這是半表半裡的證候。前面第五(醫統本作“八”)條說:不可發汗,發汗就會神志不清。這是因為發汗攻邪,會使太陽經的邪氣被驅散,少陽經的邪氣反而加重,影響到胃氣,必然神志不清。

這裡說要謹慎,不可用瀉下法,這是因為攻治少陽經的邪氣,太陽經的邪氣趁虛而入裡,必然會導致結胸病。經書上說:太陽少陽同時發病,而用瀉下法治療,就會導致結胸病。

太陽和少陽同時發病,自行腹瀉的,用黃芩湯;如果嘔吐的,用黃芩加半夏生薑湯治療。

太陽和陽明同時發病,自行腹瀉,這是表證,應該用葛根湯發汗。陽明和少陽同時發病,自行腹瀉,這是裡證,可以用承氣湯瀉下。這裡太陽和少陽同時發病,自行腹瀉,是半表半裡的證候,不宜發汗也不宜瀉下,所以用黃芩湯來調和半表半裡的邪氣。嘔吐是胃氣逆亂,所以加半夏、生薑,來散解逆氣。

黃芩湯藥方:

黃芩(三兩,味苦寒),甘草(二兩,炙,味甘平),芍藥(二兩,味酸平),大棗(十二枚,擘,味甘溫)

虛而不實的,用苦味藥物來鞏固,用酸味藥物來收斂;黃芩、芍藥的苦酸之味,用來鞏固收斂腸胃之氣。虛弱不足的,用甘味藥物來補益;甘草、大棗的甘味,用來補益腸胃的虛弱。

以上四味藥,用一斗水,煮成三升,去渣,溫服一升,每天二次,晚上一次。如果嘔吐,加半夏半升,生薑三兩。(趙本無“若嘔者以下十二字”,有“黃芩加半夏生薑湯方”詳見卷十)

傷寒胸中有熱,胃中有邪氣,腹部疼痛,想嘔吐的,用黃連湯治療。

瀉下之後,舌苔像苔蘚一樣,這是因為丹田有熱,胸中有寒,這是邪氣入裡,導致下焦熱上焦寒;這也是傷寒邪氣傳入裡證,導致下焦寒上焦熱。胃中有邪氣,使陰陽不交,陰氣不能上升,而只治療下焦,導致下焦寒邪而腹痛;陽氣不能下降而只治療上焦,導致胸中熱而想嘔吐。用黃連湯,來升降陰陽之氣。

黃連湯藥方:

黃連(味苦寒),甘草(炙,味甘平),乾薑(味辛熱),桂枝(去皮,各三兩,味辛熱),人參(二兩,味甘溫),半夏(半升,洗,味辛,醫統本作甘,溫),大棗(十二枚,擘,味甘溫)