成無己

《註解傷寒論》~ 卷三 (9)

回本書目錄

卷三 (9)

1. 辨太陽病脈證並治法第六

上五味為末,(趙本作「搗為散」)以白飲和,服方寸匕,日三服,多飲暖水,汗出愈。(趙本有「如法將息」四字)

發汗已,脈浮數,煩渴者,五苓散主之。

發汗已,脈浮數者,表邪未盡也;煩渴亡津液,胃燥也,與五苓散和表潤燥。

傷寒汗出而渴者,五苓散主之。不渴者,茯苓甘草湯主之。

傷寒汗出而渴者,亡津液胃燥,邪氣漸傳裡也,五苓散以和表裡。若汗出不渴者,邪氣不傳裡,但在表而表虛也,與茯苓甘草湯和表合衛。

茯苓甘草湯方:

茯苓(二兩。味甘平),桂枝(二兩,去皮。味辛熱),生薑(三兩,切。味辛溫),甘草(一兩,炙。味甘平)

茯苓、甘草之甘,益津液而和衛;桂枝、生薑之辛,助陽氣而解表。

上四味,以水四升,煮取二升,去滓,分溫三服。

中風發熱,六七日不解而煩,有表裡證,渴欲飲水,水入則吐者,名曰水逆。五苓散主之。

中風發熱,至六七日,則當解;若不解煩者,邪在表也。渴欲飲水,邪傳裡也。裡熱甚則能消(熊校記:裡熱甚則能水,汪本能下增消字。按能讀如耐,古書多有之,迭見《內經》)水,水入則不吐;裡熱少則不能消水,停積不散,飲而吐水也。以其因水而吐,故名水逆。與五苓散和表裡、散停飲。

未持脈時,病人手叉自冒心,師因教試令咳而不咳者,此必兩耳聾無聞也。所以然者,以重發汗,虛故如此。

發汗多亡陽,胸中陽氣不足者,病人手叉自冒心。師見外證知陽氣不足也;又試令咳而不即咳者,耳聾也,知陽氣虛明矣。耳聾者,陽氣虛,精氣不得上通於耳故也。

發汗後,飲水多,必喘,以水灌之,亦喘。

喘,肺疾。飲水多喘者,飲冷傷肺也;以冷水灌洗而喘者,形寒傷肺也。

發汗後,水藥不得入口為逆,若更發汗,必吐下不止。

發汗後,水藥不得入口,為之吐逆。發汗亡陽,胃中虛冷也。若更發汗,則愈損陽氣,胃氣大虛,故吐下不止。

發汗吐下後,虛煩不得眠;若劇者,必反復顛倒,心中懊憹,梔子豉湯主之。

發汗吐下後,邪熱乘虛客於胸中,謂之虛煩者熱也,胸中煩熱鬱悶而不得發散者是也。熱(醫統本作「無」)氣伏於裡者,則喜睡,今熱氣浮於上,煩擾陽氣,故不得眠。心惡熱,熱甚則必神昏,是以劇者反復顛倒而不安,心中懊憹而憒悶。懊憹者,俗謂鶻突是也。《內經》曰:其高者因而越之。與梔子豉湯以吐胸中之邪。

梔子豉湯方:

梔子(十四枚,趙本作個,擘。味苦寒),香豉(四合,綿裹。味苦寒)

酸苦湧泄為陰,苦以湧吐,寒以勝熱,梔子豉湯相合,吐劑宜矣。

上二味,以水四升,先煮梔子,得二升半,內豉,煮取一升半,去滓,分為二服,溫進一服。得吐者,止後服。

白話文:

辨太陽病脈證並治法第六

將藥材磨成粉末(或搗成散劑),用白開水調和,每次服用一匙(約一寸匕),一天服用三次,多喝溫水,出汗後病就好了。(按時休息)

發汗後,脈搏浮而數,感到煩躁口渴的,服用五苓散。

發汗後,脈搏浮而數,表示表邪尚未完全去除;煩躁口渴,則是津液不足,胃部乾燥,服用五苓散可以同時調理表裡,滋潤乾燥的胃部。

傷寒病患者,發汗後口渴的,服用五苓散;不口渴的,服用茯苓甘草湯。

傷寒病患者,發汗後口渴,表示津液不足、胃部乾燥,邪氣逐漸侵入內部,服用五苓散以調和表裡。如果發汗後不口渴,表示邪氣未侵入內部,只停留在表層,且表層虛弱,服用茯苓甘草湯以調和表層和衛氣。

茯苓甘草湯配方:

茯苓(二兩,味甘平)、桂枝(二兩,去皮,味辛熱)、生薑(三兩,切片,味辛溫)、甘草(一兩,炙烤,味甘平)

茯苓和甘草的甘味,可以滋補津液,調和衛氣;桂枝和生薑的辛味,可以溫助陽氣,解表散寒。

以上四味藥材,加水四升,煮至二升,過濾去渣,分三次溫服。

中風引起發熱,六七天沒有好轉,並且感到煩躁,有表裡證候,想喝水卻喝了就吐,稱為水逆,服用五苓散。

中風引起發熱,到六七天應該好轉;如果沒有好轉還感到煩躁,表示邪氣仍在表層。想喝水卻喝了就吐,表示邪氣已侵入內部。內部熱盛,則能消化水分(裡熱甚則能消水),喝水不會嘔吐;內部熱少,則不能消化水分,水分停積不散,喝水就會嘔吐。因為喝水而嘔吐,所以稱為水逆。服用五苓散可以調和表裡,消除停積的水分。

在未把脈之前,病人用手叉著胸口,醫生讓病人咳嗽,病人卻咳不出來,這一定是兩耳失聰,聽不見聲音。這是因為過度發汗,導致身體虛弱的緣故。

大量發汗損傷陽氣,胸中陽氣不足的,病人會用手叉著胸口。醫生從外在症狀知道陽氣不足;又試著讓病人咳嗽,病人卻不立刻咳嗽,就知道陽氣虛弱了。耳聾是因為陽氣虛弱,精氣無法上達於耳的緣故。

發汗後,喝很多水,就會喘不過氣,即使是用冷水灌洗也會喘。

喘是肺部疾病。喝太多水而喘,是喝冷水傷了肺;用冷水灌洗而喘,是身體寒冷傷了肺。

發汗後,水藥喝不下去,反胃嘔吐,如果再發汗,就會不停地嘔吐腹瀉。

發汗後,水藥喝不下去,導致嘔吐反胃。發汗傷了陽氣,胃部虛寒。如果再發汗,則會更加損傷陽氣,胃氣大虛,所以會不停地嘔吐腹瀉。

發汗嘔吐腹瀉後,感到虛煩睡不著;如果病情嚴重,會輾轉反側,心中煩悶,服用梔子豉湯。

發汗嘔吐腹瀉後,邪熱乘虛而入,侵犯胸中,稱為虛煩,也就是胸中煩熱鬱悶而無法發散。熱氣鬱積在裡邊,則想睡覺;現在熱氣浮在上面,擾亂陽氣,所以睡不著。心中煩熱,熱盛則神志昏迷,所以病情嚴重者會輾轉反側而不安,心中煩悶而鬱悶。煩悶,俗稱鶻突。 《內經》說:高熱就要把它去除。服用梔子豉湯,以吐出胸中的邪氣。

梔子豉湯配方:

梔子(十四枚,或用十四個,掰開,味苦寒)、香豉(四合,用棉布包好,味苦寒)

酸苦湧泄屬陰,苦味可以催吐,寒性可以清熱,梔子豉湯合用,是有效的催吐劑。

以上二味藥材,加水四升,先煮梔子,煮至二升半,再放入香豉,煮至一升半,過濾去渣,分為二服,溫服一服。如果吐了,就不用再服用後一服了。