《註解傷寒論》~ 卷七 (2)
卷七 (2)
1. 辨陰陽易瘥後勞復病脈證並治法第十四
傷寒,陰陽易之為病,其人身體重,少氣,少腹裡急,或引陰中拘攣,熱上衝胸,頭重不欲舉,眼中生花,(趙本注:「一作眵」)膝脛拘急者,燒裩散主之。
大病新瘥,血氣未復,餘熱未盡,強合陰陽,得病者名曰易。男子病新瘥未平復,而婦人與之交,得病,名曰陽易;婦人病新瘥未平腹,男子與之交,得病,名曰陰易。以陰陽相感動,其餘毒相染著,如換易也。其人病身體重,少氣者,損動真氣也;少腹裡急,引陰中拘攣,膝脛拘急,陰氣極也;熱上衝胸,頭重不欲舉,眼中生花者,感動之毒,所易之氣,熏蒸於上也。與燒裩散以道陰氣。
燒裩散方:
白話文:
當一個人得了傷寒症後,如果在病情尚未完全康復的情況下就進行性行為,就會得到一種叫做“陰陽易”的疾病。這種疾病的癥狀包括全身無力、呼吸困難、腹部緊張疼痛、或者引起生殖器部位收縮和腿部肌肉僵硬等情況。此外還會出現熱量向上沖到胸部、頭部沈重無法抬起以及眼睛模糊不清等狀況。 對於這樣的病人來說,可以使用“燒褲散”來治療。“燒褲散”的配方如下:
- 草果仁20克
- 黃連30克
- 青皮50克
以上三種材料混合在一起研磨成粉末,每次服用一小勺即可。需要注意的是,在服藥期間要避免食用辛辣刺激的食物,並且保持良好的休息和飲食習慣。
上取婦人中裩近隱處,剪燒(趙本有「作」字)灰,以水和服方寸匕,日三服。小便即利,陰頭微腫,則愈。(趙本作「此為愈矣」)婦人病,取男子裩當燒灰。(趙本作「男子褌燒服」)
大病瘥後,勞復者,枳實梔子湯主之。若有宿食者,加大黃如博棋子大五六枚。(趙本作「內加大黃,如博棋子五六枚,服之愈」)
病有勞復,有食復。傷寒新瘥,血氣未平,餘熱未盡,早作勞動病者,名曰勞復。病熱少愈而強食之,熱有所藏,因其穀氣留搏,兩陽相合而病者,名曰食復。勞復,則熱氣浮越,與枳實梔子豉湯以解之;食復,則胃有宿積,加大黃以下之。
白話文:
婦女患病,可以取她們內衣隱私處的布料剪燒成灰,用水調和,每次服用一湯匙,一天三次。若小便順暢,陰部輕微腫脹,即可痊癒。婦女生病,也可取男子內衣燒成灰服用。
大病初癒後,過度勞累導致復發的,用枳實梔子湯治療。若有食物積滯者,可加入大黃,量如棋子大小五至六枚。
疾病有勞復和食復兩種。傷寒剛癒,血氣尚未平復,餘熱未消,過早勞動而致病的,稱為勞復。疾病熱症稍退而強行進食,熱氣潛藏,因食物氣滯留積,兩陽相合而致病的,稱為食復。勞復者,熱氣浮越,用枳實梔子豉湯解之;食復者,胃中有宿積,加大黃以治療。
枳實梔子豉湯方:
枳實(三枚,炙。苦寒),梔子(十四枚,趙本作個,擘。苦寒),豉(一升,綿裹。苦寒)
枳實梔子豉湯,則應吐劑,此云覆令微似汗出者,以其熱聚於上,苦則吐之;熱散於表者,苦則發之。《內經》曰:火淫所勝,以苦發之。此之謂也。
上三味,以清漿水七升,空煮取四升,內枳實、梔子,煮取二升,下豉,更煮五六沸,去滓,溫分再服,覆令微似汗。
傷寒瘥已(趙本作「以」)後,更發熱者,(趙本無「者」字)小柴胡湯主之。脈浮者,以汗解之;脈沉實(趙本注:「一作緊」)者,以下解之。(趙本有「小柴胡湯方」詳見卷三)
白話文:
枳實梔子豉湯方:
配方:
- 枳實(三枚,炙。性味:苦寒)
- 梔子(十四枚,趙本作“個”,擘。性味:苦寒)
- 豉(一升,綿裹。性味:苦寒)
功效:
枳實梔子豉湯屬於吐劑,目的是讓患者略微出汗。這是因為熱氣聚集在上焦,苦味具有瀉吐的作用;而熱氣散佈在表面的情況下,苦味則能發汗。正如《內經》所說:“火淫所勝,以苦發之”,此方正是這個道理。
製作方法:
- 將清水七升煮至四升。
- 加入枳實、梔子,煮至二升。
- 加入豉,繼續煮五六沸,去渣。
- 温服,分二次服用,覆蓋被子,使患者略微出汗。
適用症狀:
傷寒病癒後再次發熱,可使用小柴胡湯治療。
- 脈象浮者,用汗法解之。
- 脈象沉實者,用下法解之。
(趙本注:小柴胡湯方詳見卷三)
瘥後餘熱未盡,更發熱者,與小柴胡湯以和解之。脈浮者,熱在表也,故以汗解;脈沉者,熱在裡也,故以下解之。
大病瘥後,從腰已(趙本作「以」)下有水氣者,牡蠣澤瀉散主之。
大病瘥後,脾胃氣虛,不能制約腎水,水溢下焦,腰以下為腫也。《金匱要略》曰:腰以下腫,當利小便。與牡蠣澤瀉散,利小便而散水也。
牡蠣澤瀉散方:
牡蠣(熬。鹹平),澤瀉(鹹寒),栝蔞根(苦寒),蜀漆(趙本有「暖水」二字,洗,去腳。趙本醫統本並作腥。辛平),葶藶(趙本有「子」字。熬。苦寒),商陸根(熬。辛酸,鹹平),海藻(洗去咸,以上各等分。鹹寒)
白話文:
病癒後仍有餘熱未退,甚至再次發熱,可以用小柴胡湯來和解。脈象浮的,熱在表層,可以用發汗的方法解熱;脈象沉的,熱在內裡,則要用瀉下方法解熱。
大病癒後,從腰部以下出現水腫,可以用牡蠣澤瀉散來治療。
大病癒後,脾胃氣虛,無法約束腎水,水溢出下焦,導致腰部以下腫脹。《金匱要略》中說:腰部以下腫脹,應該利尿。使用牡蠣澤瀉散,可以利尿消腫。
牡蠣澤瀉散的組成:牡蠣(熬製,味鹹性平),澤瀉(味鹹性寒),栝蔞根(味苦性寒),蜀漆(洗淨去腳,味辛性平),葶藶(熬製,味苦性寒),商陸根(熬製,味辛酸、鹹性平),海藻(洗去鹹味,以上各等分,味鹹性寒)。
鹹味湧泄,牡蠣、澤瀉、海藻之咸以泄水氣。《內經》曰:濕淫於內,平以苦,佐以酸辛,以苦泄之。蜀漆、葶藶、栝蔞、商陸之酸辛與苦,以導腫濕。
上七味,異搗下篩為散,更入(趙本作「於」)臼中治之,白飲和,服方寸匕。小便利,止後服,日三服。(趙本作「日三服」,在方寸匕下)
大病瘥後,喜唾,久不了了者,(趙本無「者」字)胃(趙本作「胸」)上有寒,當以丸藥溫之,宜理中丸。(趙本有「理中丸方」詳見卷七)
汗後,陽氣不足,胃中虛寒,不內津液,故喜唾,不了了。與理中丸以溫其胃。
傷寒解後,虛羸少氣,氣逆欲吐者,(趙本無「者」字)竹葉石膏湯主之。
白話文:
鹹味具有利水的作用,像是牡蠣、澤瀉、海藻等藥材,其鹹味可以排除體內的水分。 《內經》中提到,濕氣入侵體內,可以用苦味來調理,輔以酸辛味,以苦味來泄去濕氣。蜀漆、葶藶、栝蔞、商陸等藥材,其酸辛與苦味可以引導腫濕排出。
以上七味藥材,分別研磨成粉末後,再放入研缽中混合均勻,用白開水調和,每次服用一匙,小便通暢後即可停止服用,一天服用三次。
大病痊癒後,經常口涎過多,久久不能止住,這是胃部寒氣所致,應該用溫性的丸藥來調理,理中丸就很適合。
出汗後,陽氣不足,胃部虛寒,無法吸收津液,所以會口涎過多,久久不能止住。服用理中丸可以溫暖胃部。
傷寒病癒後,身體虛弱,氣息不足,氣逆想要嘔吐,可以用竹葉石膏湯來治療。
傷寒解後,津液不足而虛羸,餘熱未盡,熱則傷氣,故少氣,氣逆欲吐,與竹葉石膏湯,調胃散熱。
竹葉石膏湯方:
竹葉(二把。辛平),石膏(一斤。甘寒),半夏(半升,洗。辛溫),人參(三。趙本作「二」兩。甘溫),甘草(二兩,炙。甘平),粳米(半升。甘微寒),麥門冬(一升,去心。甘平)
白話文:
傷寒痊癒後,身體津液不足,導致虛弱無力,餘熱未消,熱氣傷損元氣,所以氣短,氣逆想吐,這時可以服用竹葉石膏湯和調胃散來清熱。
竹葉石膏湯的藥方如下:
竹葉(兩把,辛平),石膏(一斤,甘寒),半夏(半升,洗淨,辛溫),人參(三兩,趙本草作「二」兩,甘溫),甘草(兩兩,炙烤,甘平),粳米(半升,甘微寒),麥門冬(一升,去心,甘平)。
辛甘發散而除熱,竹葉、石膏、甘草之甘辛,以發散餘熱;甘緩脾而益氣,麥門冬、人參、粳米之甘,以補不足;辛者散也,氣逆者,欲其散,半夏之辛,以散逆氣。(醫統本作「氣逆」)
上七味,以水一斗,煮取六升,去滓,內粳米,煮米熟,湯成,去米,溫服一升,日三服。
病人脈已解,而日暮微煩,以病新瘥,人強與谷,脾胃氣尚弱,不能消穀,故令微煩,損谷則愈。
陽明王於申酉戌,宿食在胃,故日暮微煩,當小下之,以損宿谷。
白話文:
辛辣甘甜的食物可以發散體熱,像竹葉、石膏、甘草的甘甜辛辣,用來散發餘熱;甘甜溫和的食物可以緩解脾胃,補充元氣,像麥門冬、人參、粳米這些甘甜的食物,用來補益不足;辛辣的食物具有散發作用,對於氣逆的人,需要幫助它散開,所以用半夏的辛辣,來散發逆氣。
以上七種藥材,用水一斗煮成六升,去除藥渣後,加入粳米煮熟,湯煮好後,去除米,溫溫地喝一升,一天喝三次。
病人脈象已經恢復正常,但到了傍晚卻感到微微煩躁,這是因為病體剛剛痊癒,身體虛弱,脾胃功能還很弱,不能很好地消化食物,所以才會感到微微煩躁,減少飲食就能慢慢好轉。
陽明經主宰申酉戌時(下午三點到晚上九點),胃中積存的宿食會導致晚上感到微微煩躁,應該服用藥物幫助排泄宿食,減少胃中的食物。