《釐正按摩要術》~ 卷四·列證 (8)
卷四·列證 (8)
1. 喉痛
喉以納氣而通於天,咽以納食而通於地,會厭筦乎其上以司開閤,惟其為心肺肝腎呼吸之門,飲食聲音吐納之道,關係死生,為害速矣。經云:一陰一陽結謂之喉痹。其證喉痹為總名,而風溫喉痛為多,亦宜內外兼治。
分陰陽,(二百遍。)推三關,(一百遍。)退六腑,(一百遍。)掐心經,(五十遍。)掐總經,(五十遍。)清天河水,(五十遍。)水底撈明月,(五十遍。)瀉腎水,(五十遍。)二龍戲珠,(三十六遍。)運鬥肘。(五十遍。)凡推用蔥姜水。
按:程鍾齡外科十法,喉腫不刺血,喉風不吐痰,喉癰不放膿,喉蛾不針破,皆非法也。凡使刀針,切勿傷蒂丁,以及舌根等處。尤氏以喉痹屬痰,喉風屬火,總因火鬱熱毒,致生乳蛾等證。治宜去風豁痰,解熱開鬱,其證自痊。初病寒熱者,須疏散,迨二便秘結,繫有實火者,以下奪之法主之。
白話文:
喉嚨是人體的重要通道,關係著生命,不可輕忽。
喉嚨負責吸入空氣,連通上天;咽喉負責吞咽食物,連通大地。會厭蓋在喉嚨之上,負責開合喉嚨。喉嚨是心、肺、肝、腎呼吸的門戶,也是飲食、發聲、吐納的通道,關係著生死存亡,一旦受損,後果嚴重。
古書記載:陰陽失衡就會導致喉嚨閉塞,稱為「喉痹」。喉痹是一個總稱,其中以風熱引起的喉嚨疼痛最常見。治療喉痹,應該內外兼治。
治療方法
- 分陰陽:推拿手法,重複兩百遍。
- 推三關:推拿手法,重複一百遍。
- 退六腑:推拿手法,重複一百遍。
- 掐心經:推拿手法,重複五十遍。
- 掐總經:推拿手法,重複五十遍。
- 清天河水:推拿手法,重複五十遍。
- 水底撈明月:推拿手法,重複五十遍。
- 瀉腎水:推拿手法,重複五十遍。
- 二龍戲珠:推拿手法,重複三十六遍。
- 運鬥肘:推拿手法,重複五十遍。
注意事項
- 程鍾齡外科十法中,喉嚨腫脹不刺血,喉風不吐痰,喉嚨化膿不放膿,喉蛾不針破,這些都是錯誤的做法。
- 使用刀針時,要小心避免傷到喉嚨的蒂丁和舌根等部位。
- 尤氏認為喉痹屬於痰濕,喉風屬於火熱,總歸是火鬱熱毒導致乳蛾等症狀。治療應該以祛風化痰,解熱開鬱為主,症狀自然會痊癒。
- 剛開始喉嚨疼痛,伴有寒熱的,要疏散風寒。如果出現便秘,說明有實火,可以用下瀉的方法治療。
不可驟用寒涼,以痰實結胸,遇寒不運,漸至喘塞不治也。其氣急閉塞欲死者,亟用吹法、吐法、針法。其吹也,硼砂膽礬末,或皂角末少許吹鼻,噴嚏即開;其吐也,搗皂角浸水,以水灌入即吐,或新汲水磨雄黃灌入亦吐,或雞鵝翎蘸桐油一、二滴,入百沸水,以箸敲水,即用雞鵝翎入喉探吐;其針也,用三稜針於喉腫處刺血出。若口噤針不能入,如手足冷,以水溫之。
刺少商穴,左右皆刺二分,出血,口即開,喉即寬。或針照海、然谷四穴,使血出如珠,皆可求愈也。若刺少商穴,血出散而不收者為無治。近時有爛喉痧者,最為險惡之證。初起憎寒壯熱,咽痛渴煩,宜辛涼清散。若驟服寒涼,外邪益閉,內火益焰,咽痛愈劇,潰腐日甚矣。
白話文:
不可貿然使用寒涼之物,以免痰濕凝聚阻塞胸腔,遇寒則氣機運行不暢,逐漸發展成呼吸困難,最終導致死亡。若患者呼吸急促,胸悶欲死,應立即使用吹法、吐法、針法。
吹法:將硼砂、膽礬末或皂角末少許吹入鼻腔,促使噴嚏,即可開通氣道;吐法:將皂角搗碎浸泡水中,用此水灌入口中,即可引發嘔吐,或將新汲取的清水與雄黃研磨後灌入,亦可引吐,亦可將雞鵝翎蘸取桐油一、二滴,放入沸水中用筷子敲打水面,然後用雞鵝翎探入喉嚨,引發嘔吐;針法:用三稜針刺入喉嚨腫脹處放血。若患者口緊閉,針無法刺入,且手腳冰冷,則需用溫水溫敷。
刺少商穴,左右各刺二分,使血液流出,即可緩解口緊、喉嚨阻塞。亦可針刺照海、然谷四穴,使血液如珠般湧出,皆有助於病癒。但若刺少商穴後,血液流出後無法止住,則無救治之法。
近來出現爛喉痧者,病情十分凶險。初期表現為畏寒發熱、咽喉疼痛、口渴煩躁,宜用辛涼清散之法治療。若貿然服用寒涼之物,則外邪更易閉塞,內火更旺,咽喉疼痛加劇,潰爛日益嚴重。
至丹痧透發,已無惡寒等證,則宜寒涼泄熱,不宜雜進辛散,煽動風火,致增腫腐,必致滴水下咽,痛如刀割,此證由感風火濕熱而發,治法因風熱者,主清透。以普濟消毒去升柴主之。因濕熱者主清滲,痰火凝集者主消降,邪達則痧透,痧透則爛止。所慮者,毒氣深伏,郁不能發,為悶痧之證。
邗上患此者甚多。一由疫毒內陷,一由庸醫誤治。用柴葛升麻,一切辛溫風燥之品,升提熱毒,入於咽喉,市醫坐蹈是弊,俾病者即歸冥路。噫,此誤治也。醫者不自知,病家不能知,而病而死者或有知,死者能甘心哉?余有《痧喉正義》續出問世,海內諸君子,有以匡正之,則幸甚矣。(惕厲子)
白話文:
當丹痧疹子透發出來,已經沒有惡寒等症狀時,就應該用寒涼的藥物來清熱解毒,不宜再用辛散的藥物,因為它們會引發風火,加重腫脹和腐爛,導致吞咽時疼痛難忍,如同刀割一般。這種病症是由風火濕熱侵入人體而引起的,治療方法要根據病因來制定:如果是風熱引起的,就應該以清熱透表為主,可以用普濟消毒去升柴等藥物來治療;如果是濕熱引起的,就應該以清熱利濕为主;如果是痰火凝結引起的,就應該以消降痰火为主。需要注意的是,如果毒氣深藏體內,無法發散出來,就會變成悶痧,病情更加嚴重。
揚州地區患這種病的人很多,一部分是由于疫毒入侵,另一部分是由于庸醫誤治。他們使用柴葛升麻等辛溫風燥的藥物,會升提熱毒,讓毒氣進入咽喉,導致病人死亡。這些醫生犯了這種錯誤,卻不自知,病人也無法分辨,最终导致死亡,实在令人痛心。我寫了《痧喉正義》這本書,希望能糾正這些錯誤,希望天下醫者都能以此為戒,減少病患的痛苦。
2. 赤遊丹
赤遊丹,由胎中熱毒,或生後過於溫暖,以致熱毒外發,皮膚紅腫,色若塗丹,遊走不定,行於遍身,故曰赤遊丹。發於頭面四肢而內歸心腹者不治。內治宜清熱解毒主之。
外治宜用砭法。砭去惡血,以鮮豬瘦肉切片貼之。其破爛處,用明雄黃、銀硃等分研細末糝之,確有神效。
按:是卷列二十四證,雖病證所遺甚多,而治法不事湯藥,因小兒不喜藥,於小兒最宜。按摩各法,是亦靈素所燦著者。市醫不知遵經,而以淺近菲薄視之,不讀古書,妄生議論,鳳也而以為雞矣,龍也而以為蛇矣。醫術之壞,非一日也。然予不敢謂採輯各法,足以告備,俟將湯液方法,蒐集成書,以補是書之闕,就正海內諸方家以匡不逮,斯則纂述之愚忱,不能自己者爾。(惕厲子)
白話文:
赤遊丹是一種嬰兒疾病,源於胎中熱毒或出生後過於溫暖,導致熱毒外發,皮膚紅腫,顏色像塗了丹砂,且遊走不定,遍布全身。若紅腫發於頭面四肢並蔓延至心腹,則難以治癒。治療方法以清熱解毒為主。
外治方面,可用砭石刮去惡血,再貼上鮮豬肉片。破損的地方可以用雄黃和銀硃研磨成細粉撒上,效果顯著。
這本書列舉了二十四種小兒疾病,雖然症狀眾多,但治療方法不依靠湯藥,因為小兒不喜歡服藥,這種方法對他們最合適。按摩療法也是《靈樞經》中強調的方法。現在的醫生不遵循古籍,認為按摩療法淺薄無用,不讀古書就妄下議論,把鳳凰當成雞,把龍當成蛇。醫術衰敗不是一天造成的。但我不敢說這些收集的療法已經完備,等將來將湯藥方法整理成書,補充這本書的不足,請海內各方醫家指正,這才是我編纂這本書的初心。