楊倓

《楊氏家藏方》~ 卷第十三 (5)

回本書目錄

卷第十三 (5)

1. 千金散

治腸風臟毒,痔漏等疾。

鼠狼一枚,自死者,不以大小置砂瓶內,蒻葉包定瓶口,次用鹽泥固濟,用硬炭一十斤簇瓶,火煅通紅,候火七分盡取出藥瓶,在地上出火毒一宿。

上件研為細末。每服二錢,入麝香少許,熱酒調下,食空服。如服藥十日之後,用刺蝟皮一枚燒作灰,細研,入麝香少許,每服一錢,溫酒調下,食前,間千金散服之。

白話文:

治療腸風、臟毒、痔漏等疾病。

取一隻死掉的黃鼠狼,不論大小,放入砂瓶中,用箬葉包好瓶口,再用鹽泥封固瓶口,接著用十斤硬炭將瓶子圍住,用火燒到通紅,等到火燒了七成時取出藥瓶,放在地上過夜,去除火毒。

將上述的藥材研磨成細末。每次服用二錢,加入少許麝香,用熱酒調和後空腹服用。如果服用藥十天後,取一隻刺蝟皮燒成灰,仔細研磨,加入少許麝香,每次服用一錢,用溫酒調和後飯前服用,與千金散交替服用。

2. 抵金膏

治諸般痔漏,久不愈者。

花蕊石(火煅過,研如粉),生硫黃(細研),黃丹(細研),牡蠣(火煅過,研如粉),蚌粉(細研。以上五味各二兩),自然銅(一兩,火煅,醋淬,研細)

以上六味同研勻,用清油三十二兩同入銀鍋內,用炭火熬去油十兩,次入後藥:

草烏頭(四兩,連皮尖生用),骨碎補(去毛),漢防己,龍骨,烏藥,虎骨(如無,只用敗龜。五味各二兩)

以上六味併為細末,入前油鍋內熬成稠膏,次入後藥:

乳香,沒藥,血竭,白膠香,安息香(五味各二兩,為細末)

上件同入前鍋內,急以杖子攪勻,少時取出,以瓷合子盛之,不得蓋,收三日,候火力定。每服一小匙,溫酒調下,不拘時候。

白話文:

此藥膏專門治療各種痔瘡、瘻管,以及久治不癒的症狀。

藥材包含:

煅燒過的花蕊石粉末、研磨細的生硫磺、研磨細的黃丹、煅燒過的牡蠣粉末、研磨細的蚌粉,以上五種藥材各取二兩。

另外加入:煅燒後用醋淬過的自然銅粉末,取一兩。

將以上六種藥材混合研磨均勻,放入銀鍋中,加入清油三十二兩,用炭火熬煮,去除十兩油。

接著加入以下藥材:

連皮尖生的草烏頭四兩、去除絨毛的骨碎補、漢防己、龍骨、烏藥、虎骨(如果沒有虎骨,可用腐敗的龜殼代替),以上五種藥材各取二兩。

將以上六種藥材研磨成細末,加入先前的油鍋中,熬煮成濃稠的膏狀。

然後加入最後的藥材:

乳香、沒藥、血竭、白膠香、安息香,以上五種藥材各取二兩,並研磨成細末。

將以上所有藥材加入鍋中,迅速用木棍攪拌均勻,稍微煮一下後取出,放入瓷器容器中,不要蓋上蓋子,靜置三天,等藥膏的火力穩定。每次服用一小匙,用溫酒調服,服用時間不拘。

3. 二膽膏

治痔漏。

黃牛膽,刺蝟膽(各一枚)

上件用膩粉二錢匕,麝香少許,又將蝟膽汁並膩粉、麝香和勻,入於牛膽內,系掛屋檐頭四十九日。旋丸如大麥狀,用紙捻子送入瘡口內,後追出惡物是驗,次用茶紙貼瘡口。

白話文:

治療痔瘡、瘺管的藥膏。

取黃牛膽汁、刺蝟膽汁各一份,加入二錢匙的膩粉(一種滑石粉),再加少許麝香,將刺蝟膽汁與膩粉、麝香混合均勻,倒入牛膽中,用線綁好掛在屋簷下四十九天。之後將藥膏搓成大麥大小的藥丸,用紙捻子送入瘡口內,等藥膏將髒東西引出來就表示有效,接著用茶葉包裝紙貼住瘡口。

4. 立驗膏

治痔漏正發,忽腸頭不上有血者,貼之永除其根。

用活黃鱔魚一條,以刀斷其首,瀝熱血於掌中,急以大活蜘蛛一枚,以手指只就掌中研,蜘蛛化為度,去蜘蛛皮,刮於瓷器內收。於發時塗敷,不過三、兩次瘥。

白話文:

這個藥膏專門治療痔瘡或肛漏剛發作,突然有腸子頭(可能是指痔核或脫肛)突出並帶血的狀況,貼上這個藥膏就能徹底根除病根。

做法是:取一條活黃鱔,用刀斬斷牠的頭,把熱血滴在手掌心,然後立刻抓一隻活的、大的蜘蛛,用手指在手掌中把蜘蛛研磨成糊狀,去除蜘蛛皮,把糊刮到瓷器裡收存。在痔瘡或肛漏發作時,把藥糊塗敷在患處,塗個兩三次就會痊癒。

5. 平肌散

治漏瘡久不合者。

黃狗頭骨(燒灰),亂髮(燒灰),穿山甲(燒灰。三味各等分)

上件同研令勻。如瘡口已干,用自津唾調塗;如濕,即干敷,日三、四次。

白話文:

治療久久不癒合的瘻管瘡。

將黃狗的頭骨(燒成灰)、亂髮(燒成灰)、穿山甲(燒成灰),這三種藥材各取等分。

將以上藥材一同研磨均勻。如果瘡口已經乾燥,就用自己的唾液調和塗抹;如果瘡口潮濕,就直接乾敷,每天塗抹三到四次。

6. 血竭散

治痔漏疼痛不可忍者。

血竭(須真好者)

上為細末。用自津唾調塗,頻用為妙。

白話文:

治療痔瘡潰爛疼痛到難以忍受的狀況。

使用血竭(必須是品質優良的)

將其研磨成細末。用自己的唾液調和後塗抹患處,經常使用效果最佳。

7. 二蛻散

治痔漏久不瘥者。

蛇蛻(細研令碎),蟬蛻(細剪碎。各四兩),白礬(一兩,火煅),皂角(二挺,為末)

上件共和令勻,分為六帖。每用時以藥一帖於瓦器內燒,坐在桶中,桶蓋上作一小竅,正坐熏之。

白話文:

這個藥方是用來治療痔瘡或肛門瘺管,而且是久治不癒的。

藥方組成是:蛇蛻(磨成細末,盡量弄碎)、蟬蛻(細剪成碎塊。這兩種藥材各用四兩),白礬(一兩,用火燒過),皂角(兩條,磨成粉末)。

將以上所有藥材混合均勻,分成六份。每次使用時,取一份藥放在瓦器中燒,然後坐在桶子上,桶蓋上開一個小孔,讓藥的煙從孔中冒出來,人就坐在桶上,讓煙熏患處。

8. 艾葉散

熏漏瘡。

鶴蝨,艾葉,榼藤子,白膠香

上件各等分,銼為散。用瓦瓶子內燒煙,熏患處。

白話文:

用艾葉散來薰患處,可以治療漏瘡。

藥材包含:鶴蝨、艾葉、榼藤子、白膠香,這四種藥材各取等量,將它們切碎製成散劑。

使用方法是:將藥散放在瓦瓶子內點燃產生煙霧,用煙去薰患處。

9. 蒜餅子

治風冷結滯成痔,疼痛難忍。

獨頭蒜(一頭),白膠香(三錢)

上件於砂盆內,爛搗如泥,捻作小餅子如當三錢大。用大瓶一隻,先抄灰火在內,次將餅子置在灰火上,燒令煙出,坐在瓶上熏之。

白話文:

治療因風寒導致氣血凝滯形成的痔瘡,疼痛難以忍受。

使用獨頭蒜(一整顆),白膠香(三錢)。

將上述藥材放入砂缽中,搗爛如泥,搓成小餅狀,約三錢大小。準備一個大瓶子,先在瓶內放入燒熱的灰燼,再將藥餅放在灰燼上,燒到冒煙時,坐在瓶口上方熏蒸患處。

10. 狐骨散

治痔漏。

狐骨,皂角(不蚛者)

上件各等分㕮咀。每用一兩,如香燒熏。

白話文:

治療痔瘡、肛門漏管。

狐狸骨頭、不被蟲蛀的皂莢,這兩樣藥材都等量分取,稍微搗碎。每次取一兩,像燒香一樣燻患處。

11. 蜜草散

治腸胃風熱,毒氣結成痔腫,熱痛作膿血,破後久不瘥,多變漏瘡者。以此藥頻頻淋洗,漸漸痊瘥。

甘草,柏枝(二味各二兩),蓮蓬,五倍子,黃柏,大黃,黃連(去須),黃芩(六味各一兩)

上件為細末。每用半兩,水三升煎三、五沸,入朴硝二錢,候熔化,乘熱熏,候通手淋洗。

白話文:

治療腸胃因風熱引起的疾病,導致毒氣凝結成痔瘡腫脹,發熱疼痛,甚至化膿出血,破裂後長期無法痊癒,還容易轉變成漏瘡的人。用這個藥方頻繁沖洗,就能漸漸痊癒。

藥方組成:甘草、柏枝(各二兩),蓮蓬、五倍子、黃柏、大黃、黃連(去鬚)、黃芩(以上六味各一兩)。

將以上藥材研磨成細末。每次取藥末半兩,加入三升水煎煮三到五滾,再放入朴硝二錢,等朴硝融化後,趁熱先用蒸氣熏患處,待水溫適中再淋洗患處。

12. 朴硝湯

療熱毒結成痔疾,腫脹熱痛,坐臥不安。

荊芥,薄荷,朴硝(以上三味各一兩),白礬(二兩)

上件㕮咀。每用一兩,水五升煎數沸,熏患處,通手淋洗。

白話文:

治療因熱毒積聚形成的痔瘡,導致腫脹、發熱疼痛,使人坐立難安。

荊芥、薄荷、朴硝(以上三種各取一兩),白礬(取二兩)。

將以上藥材稍微搗碎。每次取一兩,加入五升水煎煮至沸騰數次,用藥湯蒸熏患處,並用手輕輕淋洗。