《楊氏家藏方》~ 卷第十三 (4)
卷第十三 (4)
1. 穿山甲散
治腸風痔疾,疼痛難忍,或下血不止。
白話文:
治療腸風痔瘡疾病,對於疼痛難耐,或是出血無法停止的情況。
黃牛角腮(銼),豬牙皂角(銼),穿山甲(以上三味各半兩),蟬蛻(一分)
白話文:
黃牛角,挫成粉末(半兩); 豬牙皁角,挫成粉末(半兩); 穿山甲,挫成粉末(半兩); 蟬蛻(一分)。
上件藥入在瓷罐子內,炭火燒留性,為細末。每服二錢,胡桃酒調下,食前。
白話文:
上述藥材放入瓷罐中,用炭火加熱熬煉成細末。每次服用二錢,用胡桃酒調和服用,在飯前服用。
2. 透肌散
治痔疾。
山慈菇(冬用根,夏用苗,焙),白礬(生),地茄兒(開紫花、結子,下垂一、三瓣如御米相似,於春月寒食前後採焙),白芨(以上四味各一兩)
白話文:
山慈菇(冬天採收根部,夏天採收根苗,焙製) 白礬(生用) 地茄兒(花朵為紫色,果實下垂,分為1或3瓣,外形像皇米,於春季寒食節前後採收,焙製) 白芨(以上四種藥材,各取一兩)
上件為細末,入飛羅面拌勻。每用少許,冷水調稀稠所得,貼患處。癰疽發背腫滿,以藥敷瘡周圍,留病處頭腦,次用紙蓋貼之。
白話文:
上述的藥材為細小的粉末,放入飛羅面(即細紗布)中拌勻。每次使用時,加入少量冷水調成稀稠適中的糊狀,敷貼在病患部位。對於背部長有癰疽、腫脹滿溢的情況,將藥物敷在瘡周圍,留出病竈的部位,然後用紙蓋上貼好。
3. 側金散
治痔漏有竅,下血疼痛。
白話文:
治療痔瘡和漏症有其方法,針對出血與疼痛的症狀。
干黃蜀葵花,黃柏(去粗皮,蜜炙),黃丹(飛過),韶粉(以上四味各半兩),麝香(一錢,別研)
上件前二味搗、羅為細末,同後三味研勻,每用於患處干貼之。
白話文:
曬乾的蜀葵花、黃柏(去除外層樹皮,用蜂蜜炙烤)、飛過的黃丹、韶粉(以上四味各半兩)、麝香(一錢,研磨至細粉)
4. 降真散
治痔漏有竅子者。
銅綠(別研),白礬(別研),密陀僧(別研),降真香,楮葉
上件各等分為細末。每用少許,以紙紝蘸藥,捻入痔漏竅中。
白話文:
硫酸銅(磨細),硫酸鋁鉀(磨細),氧化鉛(磨細),安息香,楮樹葉
5. 四效散
治外痔成瘡疼痛。
密陀僧(二錢,別研),麝香(半錢),片白腦子(半錢),銅綠(一字)
上件同研極細。先以溫漿水浴瘡、拭乾,次用藥少許貼之。
白話文:
- 密陀僧:兩錢,另外研磨細緻。
- 麝香:半錢。
- 片腦:半錢。
- 銅綠:極少量(只有寫一個字的份量)。
6. 連柏散
貼痔定疼痛。
黃連(去須,一兩),黃柏(去粗皮,二兩),膩粉(一錢)
上件為細末。先用漿水洗瘡,後看瘡大小,藥貼之,日三次。
白話文:
黃連(去除鬚根,一兩) 黃柏(去除粗皮,二兩) 滑石粉(一錢)
7. 勝雪散
治垂腸、翻花、鼠奶等痔,熱痛不可忍,或已成瘡者,並皆治之。
片白腦子,鉛白霜
上件各半字,用好酒少許,研成膏子塗之,隨手輒愈。
白話文:
治療垂腸、翻花、鼠奶等痔瘡,若感到灼熱疼痛難忍,或是已經形成瘡口,都能治療。
使用片狀的白腦子和鉛白霜,
兩種藥材各取半字量,用少量的好酒研磨成膏狀後塗抹患處,隨手就能見效。
8. 龍腦散
治痔瘡熱痛。
鯽魚一枚,破開去腸肚,入穀精草填滿,燒留性。
上件為細末,入腦子並蜜同敷之。
白話文:
治療痔瘡熱痛。
取一條鯽魚,剖開後去除內臟,填滿谷精草,然後燒製保留其藥性。
將上述材料研磨成細粉,加入麝香和蜂蜜一起敷在患處。
9. 膽礬散
治附骨漏瘡,焮腫疼痛,侵潰膿水不絕,久不生肌。
白話文:
治療附著在骨頭上的瘍瘡,以及紅腫疼痛、長期潰爛流膿且久久無法愈合的情況。
膽礬(一兩,火煅白色),龍骨(半兩,五色者),白石脂(半兩),黃丹(二錢,火飛),蛇蛻(一條全者,燒灰,別研),麝香(半錢,別研)
白話文:
膽礬(60克,用火煅燒至白色) 龍骨(30克,以五彩斑斕為佳) 白石脂(30克) 黃丹(12克,用火飛煉) 蛇蛻(完整一條,燒成灰末,另研磨) 麝香(3克,另研磨)
上件除蛇蛻、麝香末外,四味研為細末,同蛇蛻、麝香末和勻。先用蔥椒湯洗淨、搵干,次用藥少許,乾摻瘡口。如瘡口小,用紙捻子點藥紝入瘡口內,日三次用之。
白話文:
除了蛇蛻和麝香粉之外,將其他四味藥材磨成細末,與蛇蛻和麝香粉均勻混合。
使用前,先用蔥椒湯清洗傷口,然後擦乾。接著,取少許藥粉,乾撒在傷口上。如果傷口較小,可以用紙捻子沾藥粉點入傷口內。每天使用三次。
10. 青香散
治漏瘡內黑肉。
密陀僧(別研),黃連(去須取末),瀝青(別研。各等分)
上件和勻,用紙捻子以津唾蘸藥末紝入瘡內,覺微癢即止。
白話文:
密陀僧(另行研磨) 黃連(去掉鬚根,研成細末) 瀝青(另行研磨) 各取等量
11. 黑神散
治漏瘡。
硫黃(碎),密陀僧(碎),黃丹(以上三味各二兩)
上件同炒令煙絕,細研為末。用少許摻之,一日兩次用。
白話文:
治療漏瘡。
所需藥材:硫磺、密陀僧、黃丹(這三種藥材各需二兩)。
將上述藥材一起炒至無煙,然後研磨成細末。使用時取少量敷於患處,每日使用兩次。
12. 二香散
治遠年冷漏。
香鼠(一枚,和毛炙令焦),麝香(少許,別研)
白話文:
治療長年的寒性漏下。
香鼠(一隻,連同皮毛烤至焦黑),麝香(少量,單獨研磨)
上件為細末,和勻。每用少許,乾摻瘡口上。先以溫湯洗過、拭乾,次用上件藥摻。如瘡口深,膿出藥不能入者,用紙捻蘸藥紝在瘡內,自然膿出少,從里生肉向外。有腳底被簽破,經百日瘡口不合,貼此藥遂瘥。
白話文:
上述藥方研磨成細粉,均勻混合。每次取少量,乾撒在傷口上。
使用前,先用溫水清洗傷口,擦乾。然後將藥粉撒在傷口上。
如果傷口較深,膿液過多,藥粉不能滲入,可以使用紙條蘸藥粉放入傷口內。這樣可以自然減少膿液,從內部長出新的肉芽組織朝外生長。
曾有一人腳底被尖刺刺破,超過一百天仍未癒合,貼上此藥後便痊癒了。
13. 鯽魚散
治痔漏。
鯽魚(七枚,長二寸者),莨菪子(三錢)
白話文:
治療痔瘡和漏管。
使用鯽魚七條,每條約兩寸長,加上莨菪子三錢。
上件將鯽魚取去腸肚,淨洗了,用莨菪子均入在七枚魚肚內,以線繫了,文武火上慢慢炙令通里黃併骨焦,研細。每服一錢,溫酒調下,空心。
白話文:
將鯽魚去內臟洗淨,每條魚肚裡塞入 7 顆莨菪子,用線繫好。用文火和武火交替慢烤,直到魚肚內部黃透,魚骨焦黑,然後將其研磨成細粉。每次服一錢,用溫熱的酒調和後,空腹服用。
14. 一井金散
治痔瘡毒氣潰作,膿水久不止,或結硬赤腫,疼痛不可忍。
露蜂房(四兩),密陀僧(二兩,火煅、別研)
白話文:
治療痔瘡引起的毒素發作,膿水長時間不能停止流溢,或者形成硬結且紅腫,疼痛難忍。
所需藥材為:露蜂房四兩,密陀僧二兩(需經過火煅燒處理後,單獨研磨細)。
上件將露蜂房銼碎,安一瓷罐子內,用黃泥固濟,炭火煅令通紅為度。放冷,取露蜂房研末,同密陀僧末和勻,每用干貼瘡口。如瘡口小,以紙捻子點藥紝入瘡口內;如結硬不消,用甘草湯調傅之,日三次用之。
白話文:
將上等的露蜂房搗碎,放入瓷罐中,用黃泥封住,用炭火煅燒至通紅即可。待其冷卻,取出露蜂房研成粉末,與密陀僧粉末混合均勻。每次使用時,將藥粉直接敷貼在瘡口上。如果瘡口較小,可以將棉棒沾取藥粉,塗抹在瘡口內。如果瘡口變硬不消腫,可以用甘草湯稀釋藥粉,調敷在瘡口上,每日三次。