《楊氏家藏方》~ 卷第十三 (3)
卷第十三 (3)
1. 三黃散
治漏瘡。
黃丹(二兩,水飛),黃柏皮(去粗皮),黃連(去須。二味各四兩),白礬(一兩,枯)
上件為細末,津唾調敷。
白話文:
- 黃丹:2 兩(以水漂洗過的)
- 黃柏樹皮:4 兩(去除粗皮)
- 黃連:4 兩(去除鬚根)
- 白礬:1 兩(炒乾過的)
2. 鶴蝨丸
治痔漏殺蟲。
鶴蝨(炒),雷丸,白礬(枯。三味各一兩),皂角刺(燒灰,半兩),硫黃(半兩,別研)
白話文:
- 炒過的白鶴蝨
- 雷丸 (藥材)
- 乾燥的白礬 (各一兩)
- 燒成灰的皁角刺 (半兩)
- 研磨成粉的硫磺 (半兩,另外研磨)
上件為細末,醋煮麵糊為丸如梧桐子大,雄黃為衣。每服二十丸,麝香、溫酒送下,空心、食前。
白話文:
上述方法只作輔助用途,將醋煮過的麵糊製成直徑和梧桐子一樣大小的丸子,再以雄黃作為外衣。每次服用 20 丸,用麝香和溫酒送服,務必空腹且在飯前服用。
3. 勝金丸
治諸般痔疾。
貫眾,萆薢
白話文:
治療各種痔瘡疾病。
使用貫眾和萆薢。
上件各等分為細末,醋煮麵糊為丸如梧桐子大。每服四十丸,空心、食前,熟水送下。或入麝香少許作散子,每服二錢,煎阿膠湯調下,或酒調亦得。出穢膿血、生肌為效。
白話文:
把上述各味藥材研成細粉,用醋和麵粉煮成丸子,大小像梧桐子。每次服用四十丸,空腹、飯前,用溫水送服。也可以加入少許麝香製成散劑,每次服用兩錢,用阿膠湯化開服下,也可以用酒化開。此方可排出膿血,生長新肉。
4. 萬金丸
治一切痔漏,久不愈者。
白話文:
治療所有類型的痔疮或漏症,對於長期未能痊癒的情況。
木賊,何首烏,荊芥穗,防風(去蘆頭),雞冠花(焙),枳殼(去穰麩炒),五倍子,黃耆(銼,焙),槐花(炒),槐角(以上十味各一兩,同為細末),豬蹄甲(用豬蹄向後小爪,不著地者甲),皂角子,皂角刺,麝香皮子,榼藤子,百藥煎,刺蝟皮(以上七味各一兩。入瓷罐子內,鹽泥固濟了,候乾用炭火煅至青煙出取出,與前藥末同研細,次入麝香二錢)
白話文:
成分:
- 木賊
- 何首烏
- 荊芥穗
- 防風(去除蘆頭)
- 雞冠花(烘焙過)
- 枳殼(去除穰麩,炒過)
- 五倍子
- 黃耆(切碎,烘焙過)
- 槐花(炒過)
- 槐角(以上十味各一兩,磨成細末)
- 豬蹄甲(豬蹄後面的腳爪,沒有碰過地的指甲)
- 皁角子
- 皁角刺
- 麝香皮(一兩)
- 榼藤子
- 百藥煎
- 刺蝟皮(以上七味各一兩)
步驟:
- 將後七味成分放入瓷罐中,用鹽泥封住開口,待乾後用炭火煅燒至冒出藍煙,取出後與前十味成分磨成細末。
- 最後加入麝香二錢,混合均勻。
上件用酒煮麵糊為丸如梧桐子大。每服五十丸,食前,米飲送下。病久者,當常服,即去根本。
白話文:
將上面的材料放入酒中,煮熟麵粉糊,搓成像梧桐子一樣大的丸子。每次服用 50 粒,飯前用米湯送服。長期患病的人應該經常服用,這樣才能從根本上治療。
5. 茶蒻散
治諸般痔漏下血、疼痛。
白話文:
治療各種痔瘡出血、疼痛。
黃牛角腮(二兩,捶碎),蛇蛻,豬牙皂角(銼),刺蝟皮(銼),棕櫚皮(銼),黃鼠狼皮,茶蒻葉(剪碎。六味各半兩),穿山甲(七十片),貫眾(一兩,銼),亂髮(一分)
白話文:
- 黃牛角腮:2 兩,敲碎
- 蛇蛻:適量
- 豬牙皁角:適量,銼成粉
- 刺蝟皮:適量,銼成粉
- 棕櫚皮:適量,銼成粉
- 黃鼠狼皮:適量
- 茶蒻葉:適量,剪碎,六味各半兩
- 穿山甲:70 片
- 貫眾:1 兩,銼成粉
- 亂髮:一分
上件拌勻,入瓷瓶內,以鹽泥固濟了,曬乾,用炭火煅通紅為度,候冷取出,研為細末。每服二錢,先嚼胡桃肉半枚,次以溫酒調藥同下。臨臥至五更初又服一服,至辰時更服一服,如此服三日,永除根本。
白話文:
將上述材料均勻攪拌,放入瓷瓶中,用鹽泥封牢,曬乾。用炭火燒至通紅,待冷卻後取出,研磨成細末。每次服用二錢,先嚼半顆胡桃仁,然後用溫酒送服藥物。晚上睡前至凌晨五點初服一次,早上辰時(7-9點)再服一次,如此服用三天,徹底根除病根。
6. 烏金散
治一切痔疾並漏瘡。
烏金子,枳殼,威靈仙(去土),五倍子,紫河車(用金線重樓者),黃牛角腮(六味各半兩)
白話文:
烏金子、枳殼、威靈仙(去除泥土)、五倍子、紫河車(使用金線重樓)、黃牛角腮(以上六味藥材,各半兩)
上件入瓷罐子內,以瓦蓋定,用雄白雞糞及黃土封停,入鹽少許和作泥,固濟罐子,用木炭火七斤煅,火盡為度,碾為細末。每服二錢,入鹽少許,空心,溫酒調下。
白話文:
上一步驟:將藥材放入瓷器罐中,用瓦片蓋住,用公雞糞便和黃土封住。加入少許鹽巴與泥巴混合,將罐子固定。用木炭火燒七斤,待火燒盡為止。將藥材研磨成細粉。
使用步驟:每次服用二錢的藥粉,加入少許鹽巴,空腹時用溫酒送服。
7. 五靈脂散
療一切痔疾,疼痛腫脹,坐臥不安。
白話文:
治療所有類型的痔疾,包括疼痛、腫脹,以及影響到坐臥的情況。
穿山甲(六十片,用前膊上者),五靈脂(去沙石,一兩),黃丹(一兩),白礬(一兩),輕粉(十個子)
白話文:
穿山甲殼(60片,取用前腳部位),五靈脂(去除砂石,1兩),黃丹(1兩),白礬(1兩),輕粉(10個)
上件藥用坩堝子一枚,入藥在內,用瓦片子蓋定,瓦片子上鑽竅子,鹽泥固濟,只留竅子,用炭火五斤煅之,煙出盡為度,碾為細末。空心,先嚼胡桃肉一枚,飲酒一盞,候半時辰再嚼胡桃肉一枚,酒一盞調下藥末一錢,如人行三、五里間又嚼胡桃肉一枚,酒一盞調藥一錢服之。
白話文:
取一個坩堝,放入藥物,用瓦片蓋上。瓦片上鑽洞,用鹽泥封住,只留下洞口。用五斤炭火煅燒,直到不再有煙氣冒出。將藥物碾成細粉。食用前先嚼一顆核桃仁,喝一杯酒。半小時後再嚼一顆核桃仁,用一杯酒送服一錢藥粉。每走三四公里,再嚼一顆核桃仁,用一杯酒送服一錢藥粉。
8. 如聖散
治年深日近腸風下血,或諸般痔漏。
白話文:
治療長期或是最近出現的腸道出血,以及各種類型的痔瘡。
臘月野貍一枚,盤在瓦罐子內,大棗半升,枳殼半升,甘草四兩、寸截,豬牙皂角二兩,都入在罐子內,上用瓦子蓋定,瓦片子上鑽小竅子,都用鹽泥固濟,令乾。作一地坑,用十字瓦支定,令罐子不著地,用炭五秤簇燒至黑煙盡,若有青煙出,便去火取出,用濕土罨一宿。
白話文:
在臘月期間,取得一隻野狐狸。將狐狸放入一個瓦罐中,加入半升大棗、半升枳殼、四兩甘草(切成一寸長)、二兩豬牙皁角。將所有材料放入瓦罐中,並用瓦片蓋住。瓦片上鑽幾個小孔,用鹽泥封固,使其乾燥。
挖一個地坑,用十字形的瓦塊支撐住,讓瓦罐不直接接觸地面。用五秤炭火將瓦罐燒製至冒出黑煙。如果出現青煙,則停止加熱。取出瓦罐,用濕土掩埋一夜。
上件研令極細。每服二錢,鹽湯調下。一方取野貍淨肉製造作美食,次將骨燒灰研細,每服一錢,溫酒調下。並空心、食前。
白話文:
把上文的藥材研磨得非常細緻。每次服用兩錢,用鹽水調和後服用。另一種方法是:取野貍的淨肉製成美食,然後將骨頭燒成灰並研磨成細粉。每次服用一錢,用溫酒調和後服用。兩者均應在空腹且飯前服用。