楊倓

《楊氏家藏方》~ 卷第十三 (1)

回本書目錄

卷第十三 (1)

1. 消毒丸

治腸風外痔、結核,或癢或痛。消毒定疼,令結核自散。

白話文:

治療腸風外痔、結節,不管是癢還是痛。能夠消炎止痛,讓結節自行散開。

黃耆(一兩半,蜜塗,慢火炙),荊芥穗(一兩),枳殼(三兩,湯浸去穰,切作片子,麩炒黃色),薄荷葉(去土,半兩),皂角子仁(一兩,炒令香熟),槐花(一兩,炒赤),蝸牛(十四枚,炙去殼、焙乾)

白話文:

黃耆(15 克,塗上蜂蜜,用文火烘烤) 荊芥穗(15 克) 枳殼(45 克,用水浸泡去除果肉,切成片狀,用麩子炒至金黃色) 薄荷葉(去除泥土,7.5 克) 皁角子仁(15 克,炒熟,有香味) 槐花(15 克,炒至變紅) 蝸牛(14 枚,烘烤去除殼,烘乾)

上件為細末,煉蜜為丸如梧桐子大。每服三十丸至五、七十丸,茶清送下,食後。

白話文:

前面所說的是細末,將蜂蜜煉成梧桐子大小的丸子。每次服用三十到五、七十丸,以清茶送服,在飯後服用。

2. 聖丸子

治腸風痔漏,翻花脫肛,歷年不瘥者。

白話文:

治療長時間未癒的腸風、痔瘡、肛門脱垂、翻花痔等症狀。

榼藤子(三枚,重一兩者,酥炙),豬牙皂角(二兩,酥炙),白蝟皮(一枚全者,不拘大小,燒灰留性,別研),沒藥(一兩,別研),皂角刺(二兩,只取木幹上者燒灰,枝上者不用,仍不要尖長者),槐角(半兩)

白話文:

榼藤子(3 枚,重 1 兩,抹酥烘烤) 豬牙皁角 (2 兩,抹酥烘烤) 白蝟皮 (1 枚整張,不拘大小,燒成灰後保留灰質,研磨備用) 沒藥 (1 兩,研磨備用) 皁角刺 (2 兩,僅取樹幹上的刺燒成灰使用,枝上的刺不用,且不要尖長的刺) 槐角 (半兩)

上件為細末,酒煮麵糊丸如梧桐子大。每服三十丸,溫酒或麝香湯下,空心、食前。如病甚者,日三服,翻花脫肛,磨五、七丸塗之。

白話文:

以上介紹的方法算是小的治療方式,可以將酒煮麵糊丸做成梧桐子大小,每次服用三十丸,用溫酒或麝香湯送服,需要空腹,在飯前服用。如果患者病情嚴重,一天服用三次。如果脫肛患者有翻花(痔瘡脫出),可以將藥丸研磨成粉末,塗抹在脫出的部位上。

3. 聚金丸

治大便下血,發熱煩躁,腹中熱痛,作渴喜妄,舌澀目昏,脈來弦數。多因蓄熱,或有酒毒,即見此證。

白話文:

治療大便出血,發燒煩躁,腹部熱痛,口渴並且胡言亂語,舌頭乾澀,視線模糊,脈搏快而有力。多是因為體內積聚熱毒,或是酒精中毒,才會出現這些症狀。

黃連(四兩。一兩水浸曬乾,一兩炒,一兩炭火炮,一兩生用),黃芩,防風(去蘆頭。二味各一兩)

白話文:

黃連(四兩。四分之一用於水浸泡、曬乾,四分之一炒製,四分之一用炭火烘焙,四分之一生用)。黃芩,防風(去掉蘆頭。各一兩)。

上件為細末,煮糊為丸如梧桐子大。每服五十丸,量意加減,以米泔浸枳殼水下,不拘時候。冬月入大黃一兩,三時不須。

白話文:

以上這些小東西,煮成糊將它們做成像梧桐子大小的丸子。每次服用五十粒,根據情況酌量增減,用米湯浸泡枳殼水送下,不受時間限制。冬季加入一兩大黃,其他三季不需要大黃。

4. 北亭散

治腸風痔漏,積年膿血不幹。

白話文:

治療腸風痔瘡出血,多年來膿血不止。

白礬(別研),乳香(別研),黃連(去須。以上三味各一兩,取末),硇砂(半兩,別研),全蠍(一錢,取末)

白話文:

白礬(另外研磨成粉末),乳香(另外研磨成粉末),黃連(去除鬚根,以上三種各一兩,研磨成細粉),硇砂(半兩,另外研磨成粉末),全蠍(一錢,研磨成粉末)

上件用大鯽魚一枚,去腸並鱗,入藥末在內,濕紙裹,麻皮纏,鹽泥固濟,文武火煨熟,去泥紙,卻用慢火炙焦,同為細末。每服二錢,空心,粟米飲調下。

白話文:

第一個步驟:用一條大鯽魚,去除內臟和鱗片,將藥粉放入魚肚內。

第二個步驟:用濕紙包住魚,用麻繩纏繞固定,再用鹽和泥巴包好。

第三個步驟:用文火和武火交替煨熟魚。

第四個步驟:取出魚,去除泥巴和紙,用文火烤焦魚。

第五個步驟:將烤焦的魚磨成細粉。

第六個步驟:每次服用兩錢藥粉,空腹時用粟米湯送服。

5. 鳳眼草散

治腸風下血。

鳳眼草(揀淨,即椿莢也),褐油麻(水淘淨。二味各四兩),枳殼(去穰,二兩,麩炒,輕粉一字)

上件為細末。每服二錢,溫酒調下,米飲亦得,空心、食前。

白話文:

鳳眼草(挑選乾淨,也就是椿樹果實),褐油麻(用水洗乾淨。兩味藥各四兩),枳殼(去掉內膜,兩兩,用麩皮炒,加少許輕粉)

6. 地榆散

治腸風下血不止。

地榆,訶子(煨去核),赤芍藥,橡斗子(四味各一兩)

上件為細末。每服二錢,陳米飲調下,食前。

白話文:

地榆、訶子(烤熟後去核)、赤芍藥、橡斗子(這四種藥物各一兩)

7. 皂角子散

治腸風痔漏下血,經久不瘥者。

皂角子(一百枚,燒留性,研細),榼藤子(一枚全者,去殼研,不可搗)

上件為細末。每服二錢,熱酒調下,如人行三、五里再飲,熱酒一盞投之。

白話文:

治療長時間未見好轉的腸風痔瘡出血。

皂角子(一百粒,燒過後保持藥性,然後研磨成細粉),榼藤子(取一整粒,去掉外殼後研磨,不要碾碎)。

將這些材料研磨成細粉。每次服用兩錢,用熱酒調和後服用,等隔個三、五里的時間後,再喝下一杯熱酒。

8. 蝟皮散

治腸風下血。

白刺蝟皮(一枚,於銚子內爆針焦,去皮只用針),木賊(半兩,炒黃)

上件為細末。每服二錢,熱酒調下,空心、食前。

白話文:

白刺蝟皮:1 枚,放入小鍋中爆炒至焦黃,去除外皮後只使用針刺。

木賊:半兩,炒至金黃色。

9. 枳殼散

治腸風下血不止,仍治大便急澀。

枳殼(去穰麩炒),木饅頭(麩炒)

上件各等分為細末。每服二錢,溫酒調下,空心、食前。

白話文:

用於治療長期便血不止,也能治療大便時肛門緊澀不舒服。

使用製過的枳殼和炒過的木饅頭兩味藥材,將它們磨成細粉,份量要相同。每次服用兩錢,用溫酒調和後吞服,最好是在空腹或是飯前服用。

10. 松皮散

治腸風下血過多。

松木皮(就木上以先刮去粗浮者,只常貼木嫩皮)

上銼細、焙令半乾,再入銚子內慢火炒乾為細末。每服一錢,入臈茶一錢,白湯點服,食前。

白話文:

治療大腸出血過多。

使用松樹皮(需先刮除表面粗糙部分,取其緊貼樹木的嫩皮部分)。

將其刨成細絲後,烘至半乾,然後再放入鍋內用小火炒至全乾,研磨成細粉。每次服用一錢,加入一錢的蜜茶,用熱水調服,在飯前服用。

11. 立聖散

治年深日近腸風下血,或如雞肝,日夜無度,全不入食,通身黃腫者。兼治尿血。

白話文:

治療長年累月的急慢性腸道疾病導致的下血癥狀,表現為血色暗紅如雞肝,晝夜不停,甚至完全無法進食,全身出現黃疸和水腫的情況。同時也適用於治療尿血癥狀。

黃連(去須,一斤)

上件為細末。每服一錢,濃煎荊芥、蜜湯調下,空心、食前。

白話文:

將黃連一斤去掉鬚根,然後研磨成細粉。每次服用一錢,用濃煎的荆芥與蜜水調和後吞服,宜在空腹或飯前服用。