《楊氏家藏方》~ 卷第十二 (5)
卷第十二 (5)
1. 如冰散
療風邪熱毒,壅滯肌肉,營衛不宣,蘊積成腫;血澀膚腠,如丹之狀,風隨氣行,遊無定處,邪毒攻衝,焮焮熱痛。
朴硝(五兩,別研),蛤粉,寒水石(二味各三兩),香白芷(一兩),腦子(一錢,別研)
上件為細末、和勻,每用新汲水調,稀稠得所。雞翎塗掃,不令藥干。
白話文:
治療因風邪引起的熱毒,導致肌肉堵塞不通,身體的營養和防禦機能無法正常運作,積聚成腫塊;血液循環不順暢,皮膚出現像丹毒一樣的紅斑,風邪會隨著氣的運行到處遊走,沒有固定的位置,邪毒侵襲時,會感到發熱、紅腫和疼痛。
使用:朴硝(五兩,另外研磨),蛤粉、寒水石(這兩味藥各三兩),香白芷(一兩),冰片(一錢,另外研磨)。
將以上藥材都研磨成細末,混合均勻,每次用新打上的井水調和,調成稀稠適中的狀態。用雞毛輕輕塗抹在患處,不要讓藥乾燥。
2. 消腫散
治風熱毒氣,上攻頭面,或遍身赤腫疼痛。
鬱金,甜葶藶,芒硝(別研),大黃,黃芩(以上五味各半兩),赤小豆(一合),伏龍肝(二兩)
上件為細末,以生雞子肉入蜜少許調,令稀稠得所。塗之,干即再塗。
白話文:
這個藥方是用來治療風熱毒邪向上侵襲頭面,或是遍及全身引起的紅腫疼痛。
藥材包含:鬱金、甜葶藶、芒硝(另外研磨)、大黃、黃芩(以上五種藥材各半兩)、赤小豆(一合)、伏龍肝(二兩)。
將以上藥材研磨成細末,用生雞蛋的蛋白加入少許蜂蜜調和,調整到適當的稀稠度。塗抹在患處,等藥乾了就再塗一次。
3. 密陀僧散
治熱毒攻注,遍身生瘡,臭穢不可近者。
黃連(去須),密陀僧(火煅,別研),香白芷,白蘞(以上各半兩),膩粉(半錢)
上件為細末。先以鹽湯洗瘡,次用油調藥,以翎毛敷之。
白話文:
治療因熱毒侵襲而導致全身長瘡,且散發出難聞氣味,讓人難以靠近的病症。
使用黃連(去除鬚根)、密陀僧(用火煅燒後,另外研磨成粉)、香白芷、白蘞(以上各取半兩),以及膩粉(半錢)。
將以上藥材研磨成細末。先用鹽水清洗瘡面,然後用油調和藥粉,再用鳥的羽毛將藥敷在瘡面上。
4. 柏皮散
治一切風熱毒氣,赤腫疼痛。
赤小豆,天南星(生用),黃柏(以上三味各一兩),土朱(一分)
上件為細末,新汲水調成膏子,攤在紙上貼之。
白話文:
治療各種風熱引起的毒邪,導致的皮膚紅腫疼痛。
使用赤小豆、生天南星、黃柏(以上三種藥材各一兩),再加入土朱(一分)。
將以上藥材研磨成細末,用新打來的井水調和成膏狀,攤在紙上貼敷患處。
5. 內托黃耆丸
治因用針、砭傷其經絡,白膿赤汁逗流不止。(以下托裡方。)
黃耆(八兩),當歸(三兩,洗焙),肉桂(去粗皮),木香,乳香(別研),沉香(以上四味各一兩)
上件為細末,用綠豆粉四兩,生薑自然汁煮作糊,和丸如梧桐子大。每服五十丸,溫熟水送下,不拘時候。
白話文:
這個方子是治療因為針刺、砭石等治療方式傷到經絡,導致傷口流出白色膿液或紅色液體不止的狀況。(以下是幫助傷口癒合的方子。)
使用黃耆八兩、當歸三兩(洗淨烘乾)、肉桂(去掉粗糙外皮)、木香、乳香(另外研磨)、沉香(以上四味各一兩)。
將以上藥材研磨成細末,加入綠豆粉四兩,用生薑自然擠出的汁液煮成糊狀,混合藥粉搓成如梧桐子大小的藥丸。每次服用五十丸,用溫開水送服,服用時間不限。
6. 內補散
治癰疽、瘡癤未成者,服之則散;已結乾者,服之速潰。敗膿自出,惡肉自去,疼痛頓減,飲食如常,不生嘔吐諸般惡候。
防風(去蘆頭),白茯苓(去皮),桔梗(去蘆頭),遠志(去心),香白芷,甘草(炙),人參(去蘆頭),川芎,當歸(洗焙),黃耆(以上十味各一兩半),肉桂(去粗皮,半兩),厚朴(二兩,薑汁製),附子(七錢重,二雙,炮,去皮臍),赤小豆(半斤,酒浸一宿,煮令乾)
上件為細末。每服三錢,溫酒調下,不拘時候。氣實並少壯人去附子。
白話文:
這個藥方「內補散」可以用來治療癰疽、瘡癤等還沒形成的,吃了可以使它們消散;如果已經結硬成塊的,吃了可以加速它們潰爛。膿液會自然排出,壞死的肌肉也會脫落,疼痛會立刻減輕,飲食也會恢復正常,不會產生噁心、嘔吐等不好的症狀。
藥方組成:
防風(去除蘆頭)、白茯苓(去除外皮)、桔梗(去除蘆頭)、遠志(去除中心)、香白芷、甘草(炙烤過)、人參(去除蘆頭)、川芎、當歸(洗淨後烘乾)、黃耆(以上十種藥材各用一兩半),肉桂(去除粗糙外皮,用半兩),厚朴(用薑汁炮製過,用二兩),附子(炮製過,去除外皮和臍,用七錢重,共兩對),赤小豆(用酒浸泡一個晚上,煮到乾,用半斤)。
將以上藥材研磨成細末。每次服用三錢,用溫熱的酒調和後服用,不限時間。體質強壯或是年輕力壯的人,可以去掉附子。
7. 五香散
治諸熱毒腫痛結核,或似癰癤而非,使人頭痛惡心,寒熱氣急。
木香,丁香,沉香,乳香(別研),藿香葉(去土。以上五味各半兩)
上件㕮咀。每服三錢,水一盞煎至七分,去滓溫服,食後。
白話文:
這個藥方可以用來治療各種熱毒引起的紅腫疼痛,例如結核,或是外觀像癰癤但又不是的病症。這些病症會導致頭痛、噁心、發冷發熱、呼吸急促等不適。
藥方組成: 木香、丁香、沉香、乳香(另外研磨)、藿香葉(去除泥土)。以上五種藥材各取半兩。
服用方法: 將上述藥材稍微搗碎。每次取三錢,加水一碗煎煮至剩七分,去渣後溫服,飯後服用。
8. 乳香散
治發背內潰,及毒氣攻衝,嘔逆噁心危證。凡患瘡癤宜日進一、二服,內托使毒氣出外,不攻臟腑。
真綠豆粉(四兩,如無,只用綠豆去皮,研細如粉),乳香(一兩,別研)
上件再同研極細。每服一錢,用新汲水少許調藥,細細呷之,要留藥在胸膈間。嘗有因鼻衄初愈,不曾表汗,餘毒在經絡,背發大疽,自肩下連腰脅腫甚,其堅如石,色極紫黑。醫以涼藥敷之,中夜大嘔,乃連進此藥三、四服,嘔遂止。既而瘡潰,出赤水淋漓,四十日而愈。又有患瘰癧者,痛過輒嘔,服此藥嘔亦止。
白話文:
這個藥方叫做乳香散,是用來治療背部疔瘡內部潰爛,以及毒氣上衝導致的嘔吐、噁心等危急症狀。凡是長瘡、長癤的人,每天可以服用一到兩次,用來幫助身體把毒氣排出體外,避免毒氣侵犯內臟。
藥方組成: 真正的綠豆粉(四兩,如果沒有,就用去皮的綠豆磨成細粉代替),乳香(一兩,另外研磨)。
將上述兩種藥材一起研磨成極細的粉末。每次服用一錢,用剛打上來的新鮮水調和藥粉,慢慢地一點點喝下去,要讓藥停留在胸腔和橫膈膜之間。曾經有人因為鼻子出血剛好,沒有發汗把餘毒排出,導致毒氣殘留在經絡中,背部生了很大的疔瘡,從肩膀下方一直連到腰部和脅肋,腫脹得非常厲害,堅硬如石頭,顏色呈現紫黑色。醫生用寒涼的藥物敷治,結果半夜開始大吐,於是連續服用這個藥方三、四次,嘔吐就停止了。之後,瘡破潰,流出紅色的膿水,四十天後痊癒。還有人患了瘰癧,疼痛的時候就會嘔吐,服用這個藥方後,嘔吐也停止了。
9. 金銀散
治癰疽、發背,一切瘡腫。未結成者,服之內消;已結成者,服之易潰。兼減疼痛。
金銀草(一名忍冬草,一名鷺鷥藤)
上件不以多少銼碎。每服一兩,用水一盞,酒一盞,煎至一盞半去滓,分作兩服,不拘時候。仍取葉爛研敷瘡上。
白話文:
金銀散
這個藥方是用來治療癰疽、發背等各種瘡腫的。如果瘡腫還沒形成膿包,服用後可以使其消散;如果已經形成膿包,服用後可以加速潰破。同時也能減輕疼痛。
藥材是金銀草(又名忍冬草、鷺鷥藤)。
藥材不論多少,切碎備用。每次服用一兩,用水一碗、酒一碗,一起煎煮到剩下一碗半,去除藥渣,分成兩次服用,不限時間。同時取新鮮的金銀草葉搗爛敷在瘡腫上。