《楊氏家藏方》~ 卷第五 (7)
卷第五 (7)
1. 良薑散
治停寒積冷,心腹撮痛。
白話文:
治療停滯的寒氣和積冷,以及心腹部的劇烈疼痛。
高良薑(一斤,用好油熬熱,旋下,渫令赤色,用麩皮揩去油,細銼),丁香(三兩),甘草(三兩,炙赤色,銼),人參(去蘆頭,二兩半),胡椒(一兩),蓽茇(半兩)
上件為細末。每服二錢,入鹽少許,沸湯點服,食前。
白話文:
高良薑(一斤,用上等的油煎炸變熱,取出,用水沖洗至呈紅色,用麩皮擦掉油脂,切細) 丁香(三兩) 甘草(三兩,炙烤至呈紅色,切細) 人參(去除根鬚,二兩半) 胡椒(一兩) 蓽茇(半兩)
2. 一捻金散
治久、新心氣痛,嘔吐清痰。
白話文:
治療長久和新發的心氣痛,以及呕吐清水樣的痰。
胡椒(一兩二錢半),肉桂(去粗皮,一兩),高良薑(半兩),乾薑(半兩)
上件為細末。每服二錢,夏月冷酒調下;冬月溫酒或米飲調下,不拘時候。
白話文:
胡椒(67.5克),肉桂(去粗皮,50克),高良薑(25克),乾薑(25克)
3. 鹽煎散
治冷氣攻衝,心腹撮痛。
白話文:
治療因寒氣侵襲引起的衝擊,以及心腹部位的劇烈疼痛。
川楝子(麩炒,去核),青橘皮(去白),草烏頭(炮,去皮臍)
上件為細末。每服二錢,水一盞,入鹽少許,煎至六分,溫服,食前。
白話文:
川楝子(用麩皮炒過,去除果核) 青橘皮(去除果皮中的白色部分) 草烏頭(用火炮製,去除外皮和肚臍)
4. 勝金散
治腹脅脹滿,心腹作痛。
白話文:
治療腹部脹滿、胁脹滿以及心腹疼痛。
當歸(洗焙),延胡索,五靈脂(去砂石。各一兩)
上件為細末。每服三錢,水一盞,酒三分同煎至八分,溫服,食前。
白話文:
當歸(清洗後烘焙),延胡索,五靈脂(去除砂石,各一兩)
5. 立安散
治脾疼正發,服之即止。
穿山甲(不以多少,用溫水洗去元著肉皮膜,好釅醋浸,炙令焦)
上件為細末。每發時,爛銼薤白一莖,抄藥一錢,熱酒調下,食後。
白話文:
治療脾臟疼痛發作的,服用此藥即可止痛。
穿山甲(不論多少,用溫水洗去原有的肉皮膜,用濃醋浸泡,炙烤至焦黃)
以上藥材研磨成細末。每次發病時,將薤白一莖切碎,取藥末一錢,用熱酒調和服用,飯後服用。
6. 雞舌香散
治脾受寒濕,時發疼痛。
高良薑(四兩,好油四兩,焙令紫色)
上搗為細末。每服一錢,入鹽一捻,沸湯點服,空心、食前。
白話文:
治療脾臟受到寒濕侵襲,時常發生疼痛。
取高良薑四兩,用好的油四兩,烘焙至呈現紫色。
將其搗碎成為細末。每次服用一錢,加入少量的鹽,用熱水沖服,在空腹或飯前服用。
7. 獨效散
治傷冷心脾,疼不可忍者。
光明瀝青(不以多少)
白話文:
治療因為受寒而導致的心脾疼痛,痛得無法忍受的情況。
使用光明瀝青,用量不拘。
上件為細末。每服一錢,先以冷米醋調成膏,復用熱米醋調開服,不拘時候。
白話文:
前面的藥方是細小藥末。每服一錢,先用冷米醋調製成糊狀,再用熱米醋調開服用,不受時間限制。
8. 薑黃散
治九種心痛發動無時,及蟲痛不可忍者。
白話文:
治療九種心痛發作沒有定時,以及蟲痛無法忍受的情況。
薑黃(三分),檳榔(半兩),乾漆(搗碎,炒令煙出,稱半兩),石灰(搗末,炒令黃色,稱一兩)
上件為細末。每服二錢,溫酒調下,不拘時候。
白話文:
薑黃:三分 檳榔:半兩 乾漆:搗碎後炒至冒煙,計量為半兩 石灰:搗成粉末後炒至黃色,計量為一兩
9. 克效散
治男子、婦人九種心痛。
白話文:
治療男性和女性的九種心痛。
芫花,狼毒(各一兩,同用米醋一升半,入銀、石器內熬干為度)
上件為細末。每服半錢,蔥酒調下,不拘時候。忌甘草三日。
白話文:
芫花、狼毒(各50克),加入1.5升米醋,放入銀器或石器中熬煮至乾。
10. 沉香大丸
治男子、婦人脾氣虛弱,腹脹滿悶,臍下刺痛。
白話文:
治療男女脾氣虛弱,腹部脹滿不適,以及肚臍下方刺痛的症狀。
沉香(一分,細銼),木香,川楝子肉(炒),茴香(炒),肉桂(去粗皮),附子(炮,去皮臍),青橘皮(去白),硇砂(研),雄黃(光明者,別研。八味各半兩)
白話文:
沉香(1 分,切碎)、木香、川楝子(炒過)、茴香(炒過)、肉桂(去除粗皮)、附子(炮製過,去除皮和肚臍)、青橘皮(去除白色部分)、硇砂(研磨)、雄黃(明亮的,另外研磨。以上八種藥材,每種各取半兩)
上件為細末,酒煮麵糊為丸,每一兩作一十丸,硃砂為衣。每服一丸,細嚼,熱酒或鹽湯送下。婦人臍下刺痛,燒綿灰酒送下,食空。
白話文:
上面的藥方用於治療細微的病症,將酒煮麵糊做成丸子,每兩麵糊做成十粒丸子,用硃砂作為塗層。每次服用一粒丸子,細嚼後用熱酒或鹽湯送服。對於女性臍下刺痛的症狀,可將燃燒後的棉絮灰燼與酒混合後服用,空腹服用。
11. 拈痛丸
治沉寒積冷,心腹疼痛,脅肋䐜脹,吐利自汗,甚者氣奔,心胸大痛不止,痛極輒致暴絕,口噤戴目,不能語言。及傷寒陰證,手足逆冷,臍腹築痛,吐利不止,脈息沉細,並宜服之。
白話文:
用於治療因寒氣積冷造成的,心臟和腹部疼痛,肋骨和胸腔脹痛,嘔吐、腹瀉和自發出汗。嚴重時還會氣血上湧,導致心臟和胸腔劇烈疼痛,難以忍受,劇痛時會突然昏厥,牙關緊閉、雙目緊閉,無法言語。用於治療寒證的傷寒,手腳冰冷,肚臍和腹部疼痛,嘔吐、腹瀉不止,脈搏細弱,以上症狀都可用此藥治療。
附子(炮,去皮臍),川烏頭(大者,炮,去皮臍),胡椒,乾薑(炮),高良薑,肉桂(去粗皮)蓽茇,當歸(洗焙),吳茱萸(湯洗七遍,焙乾、微炒。九味各等分)
白話文:
- 附子(經過炮製,去除皮和肚臍)
- 川烏頭(較大的烏頭,經過炮製,去除皮和肚臍)
- 胡椒
- 乾薑(經過炮製)
- 高良薑
- 肉桂(去除粗糙的外皮)
- 蓽茇
- 當歸(清洗並烘烤)
- 吳茱萸(用熱水清洗七次,烘乾,稍微炒一下。以上九種藥材等分)
上件為細末,酒煮麵糊為丸如梧桐子大。每服五十丸,炒生薑、鹽湯送下,不拘時候。
白話文:
上面這些都是細枝末節,將酒煮過的麵團製成像梧桐子一樣大小的藥丸。每次服用五十粒,搭配炒過的生薑和鹽水送服,時間不受限制。
12. 石菖蒲丸
治心脾虛冷,氣滯不散,時發疼痛。
白話文:
治療心脾虛弱寒涼,氣滯不通,時常發生疼痛。
石菖蒲,香附子(炒),陳橘皮(去白),高良薑(銼如骰子大,滴油炒紫色),半夏曲(以上五味各一兩),遠志(去心),白豆蔻仁,蓬莪朮(煨香切。三味各半兩)
白話文:
石菖蒲、炒香附子、去白陳皮、銼成骰子大的高良薑(滴入油炒至紫色)、半夏曲(以上五味各一兩),去心遠志、白豆蔻仁、煨香切蓬莪朮(三味各半兩)。
上件為細末,用神麯末三兩煮糊為丸,如梧桐子大。每服三十丸,生薑、米飲送下,心痛,醋湯下。食前。
白話文:
上面提到的治療方法是:使用麯末三錢,煮成糊狀做成丸子,大小如梧桐子。每次服用三十丸,用生薑和米湯送服。如果是心痛,可以用醋湯送服。服藥時間:飯前。