《楊氏家藏方》~ 卷第五 (6)
卷第五 (6)
1. 木香檳榔煎
治脾積氣塊走注,胸膈攻刺,口吐清水。
白話文:
木香(50克),檳榔(35枚),乾漆(25克,炒製至冒煙停止),硇砂(25克,研磨備用),肉豆蔻(25克),胡椒(245粒,炒製),肉桂(去粗皮,50克)
白話文:
先把這些藥材研磨成粉末,再加入硇砂,均勻混合。用蜂蜜調練成丸狀,大小如梧桐子。每次服用 5 到 7 顆,用陳皮煮的湯送服,飯後服用。
2. 酒積丸
治酒癖不消,心腹脹悶,噫酢吞酸,噦逆不食,脅肋刺痛。
白話文:
熟黃芪(炒過,1錢) 熟麥芽(炒過,1錢) 磬砂(1字,研磨成粉) 麵粉(4兩) 霜巴豆(60粒,取其霜) 黃連(1字)
白話文:
前面說的這些都是小事,把藥材加到滾水中,煮成梧桐子般大小的藥丸。每次服用三丸,用嚼碎的生薑配溫酒吞服,飯後服用。
3. 消積三稜煎
治脾胃虛弱,少食多傷,五積六聚,氣塊疼痛。
白話文:
沉香(一兩,磨成粉末),檳榔(一兩,磨成粉末),京三稜(二兩),蓬莪朮(二兩),烏梅果肉(烘乾後磨成粉末,三種藥材各二兩)
上將京三稜、蓬莪朮二味銼碎,用酸醋浸一宿,取出、焙乾為末,入沉香等拌勻。每稱藥末一兩,用肥巴豆十五枚,去皮、心、膜,細研,以竹紙裹壓數次,去油取霜,與前項藥末一兩再研勻,醋煮稀糊為丸如梧桐子大。每服十丸,溫生薑湯下,食後。
白話文:
將上等的川芎、蓬莪朮各取兩味,搗碎後用酸醋浸泡一晚,取出烘乾磨成細末,加入沉香等藥材拌勻。稱取藥末一兩,加入去皮、去心、去膜的肥大巴豆十五枚,細細研磨,用竹紙包覆壓榨數次,去除油脂取其霜狀物,與前一項的藥末一兩再次研磨均勻。用醋煮成稀糊狀,搓成像梧桐籽大小的丸子。每次服用十丸,用溫薑湯送服,飯後服用。
4. 消食丸
消食化積。治久痢,心腹痛,胸膈不快,腹脹,不思飲食。
白話文:
烏梅(肉厚的 50 枚,敲碎,炒至焦黃色) 巴豆(50 粒,生用,去皮去殼) 胡椒(200 粒) 吳茱萸(用熱水洗 7 次,一兩) 肉桂(去掉粗皮,半兩)
白話文:
用上等的細末松煙墨,濃磨後和水攪拌蒸好的餅,讓兩者和勻,搓成綠豆大小的丸子。每次服用五到七丸,用溫開水送服。如果肚子疼,可以用醋湯送服,飯後服用。
5. 烏金餅子
治堅瘕積塊,狀如覆杯,腹痛不食。及治婦人血氣刺痛。
白話文:
乾漆(一兩,炒到冒煙後研成細末),沒藥(一分),硇砂(一錢)
上為細末,棗肉和丸如梧桐子大,作餅子。每服三餅子,男子鹽湯、婦人醋湯下,食後。
白話文:
上面是細小的粉末,像棗肉一樣,搓成梧桐子大小的丸子,做成小餅子。每次服用三個餅子,男性用鹽湯送服,女性用醋湯送服,在飯後服用。
6. 金寶神丹
治諸積癖塊,攻刺心腹,下利赤白。及婦人崩中漏下,一切虛冷之疾。尤治飲食過多,臟腑滑泄,久積久利,並皆治之。
白話文:
用於治療各種堆積在體內的壞東西,這些壞東西會攻擊心臟和腹部,導致腹瀉,排出紅色或白色物質。也適用於婦女的崩漏、下體流血,以及所有虛寒的疾病。特別是那些飲食過多,導致臟腑功能失調、腹瀉或下痢的人,都可以用這個方子來治療。
白話文:
青礞石(半斤,搗碎過篩,再將二兩硝石研磨成細粉) 將硝石放入坩堝內,鋪平並壓實,蓋上圓瓦,用二十斤炭火加熱 加熱完成後取出,加入二兩赤石脂,再次研磨至極細
白話文:
上面提到的「滴水丸」要像小雞的頭那麼大,等它乾了之後再放入坩堝中,用小火燒紅後將它收起來。每當遇到虛弱寒冷的疾病時,服用一至兩三顆丸藥,空腹時用溫水送服,並進食少量食物。對於長期腹瀉的患者,可以服用五至七顆甚至十顆丸藥,也沒有問題。
7. 賜方五香湯
治積寒攻衝,腹脅疼痛。
白話文:
- 木香:3 兩
- 沉香:3 兩
- 乳香(研磨):3 兩
- 藿香葉(去除泥土):3 兩
- 吳茱萸(用湯水清洗七次):3 兩
- 麝香(研磨):1 兩
上件除乳香、麝香外,為㕮咀,以水五升煮取二升,去滓,入二香煎令再沸,分三服。一方寒熱頭痛,加升麻、獨活;四肢不舉,無力、口乾,加桑寄生、連翹;兩脅脹痛,加射干、大黃;小便不利,加通草。其大黃看虛實加減。不拘時候。
白話文:
除了乳香、麝香之外,將其餘藥材搗碎,用五升水煮沸,取兩升藥液,濾去渣滓,加入乳香和麝香,煎煮至再次沸騰,分成三份服用。
- **如果寒熱頭痛:**加入升麻、獨活。
- **如果四肢無力、無法舉起,口乾:**加入桑寄生、連翹。
- **如果兩脅脹痛:**加入射干、大黃。
- **如果小便不利:**加入通草。
大黃的用量要根據身體虛實調整。服用時間不受限制。
8. 隙痛散
治冷氣攻心,痛不可忍者。
白話文:
五靈脂(將砂石去除)
蒲黃(炒至呈紅色)——兩味藥材各 1.5 兩
當歸(清洗並烘烤)
肉桂(去除粗糙的外皮)
石菖蒲
木香
胡椒(五味胡椒各 1 兩)
川烏頭(炮製,去除外皮和內臍,3 兩)
上件併為細末。每服二錢,醋一盞,鹽半錢,同煎至五分,熱酒,不拘時候。