《楊氏家藏方》~ 卷第四 (5)
卷第四 (5)
1. 除濕丸
治腳氣腫滿疼痛,行履艱難,大便不通,小便赤澀。
白話文:
治療腳部浮腫、疼痛,行走困難,便秘,以及小便短赤、排尿不順。
甘遂(銼碎,炒黑色),大戟(銼碎,炒黑色),威靈仙,赤芍藥(以上四味各一兩),防風(去蘆頭,半兩),白麵(半兩),干燕脂(一兩)
白話文:
- 甘遂(磨成粉末,炒至發黑)
- 大戟(磨成粉末,炒至發黑)
- 威靈仙
- 赤芍藥(以上四種藥材,各取一兩)
- 防風(去掉根鬚,取半兩)
- 白麵粉(半兩)
- 幹燕窩(一兩)
上件除白麵、燕脂外,併為細末,次研燕脂,同面諸藥研勻,滴水為丸如梧桐子大,曬乾,沸湯內煮浮,漉出再曬乾。每服二十丸至三十丸,溫熟水送下或生薑汁浸湯放溫送下。忌茶。食前。
白話文:
除了白麵粉和胭脂之外,將其他藥材研磨成細粉。接著研磨胭脂,與白麵粉和其他藥粉混合均勻。滴入水製成丸劑,大小如梧桐子。曬乾後,放入沸騰水中煮沸,並撈出再次曬乾。每次服用 20-30 丸,用溫熱的開水送服或用生薑汁浸泡後再用溫熱水送服。服用後忌飲茶,建議飯前服用。
2. 鐵腳丸
治久、新腳氣,膝脛腫痛,腳心隱疼,行步艱難。或攻衝作瘡,膿血不止。
白話文:
治療長時間或新發的腳氣病,包括膝蓋和小腿腫脹疼痛,腳底隱隱作痛,行走困難。有的病情會發展到形成瘡痍,膿血流出無法止住。
鐵腳威靈仙(用醋煮數沸,焙),黑牽牛(半生,半炒),金鈴子(去外皮並核,只取肉入粟米,炒令黃色,去粟米不用),草烏頭(去皮尖,用粟米炒令黃色,去粟米不用),陳橘皮(去白)
白話文:
- 威靈仙(用醋煮沸數次,再焙乾)
- 黑牽牛(一半生用,一半炒用)
- 金鈴子(去除外皮和果核,取果肉與粟米混合,炒至金黃色,去除粟米不用)
- 草烏頭(去除皮和尖端,與粟米混合炒至金黃色,去除粟米不用)
- 陳橘皮(去除白色內皮)
上件五味,各等分為細末,醋煮麵糊為丸如梧桐子大。每服十丸至十五丸,空心,用白湯送下,以少點心壓之。忌溫面並茶。
白話文:
將以上五種藥材等量磨成細粉,用醋煮熟的麵糊和成如梧桐子般大小的丸子。每次服用的丸子數量為 10 顆至 15 顆,空腹時服用,用溫熱的白開水送服,並用少量清淡的食物壓住藥丸。服用後忌食溫熱的食物和茶飲。
3. 萬靈丸
治乾溼腳氣,膝脛疼痛,大便秘澀,小便赤黃。
白話文:
治療乾濕腳氣,膝部和小腿疼痛,大便乾硬不易排出,小便色赤且濃。
大黃(一兩,生用),黑牽牛(一兩,炒),破故紙(一兩,炒香)
白話文:
大黃(50 克,生用),黑牽牛(50 克,炒用),破故紙(50 克,炒香)
上件併為細末,用不蚛皂角一十梃,水浸一宿,揉皂角去滓,用汁煎成膏,和前藥末為丸如梧桐子大。每服十五丸,用溫熟水送下,空心、臨臥。
白話文:
將上方的藥材全部磨成細粉,然後加入十塊皁角,浸泡一晚。將皁角捏碎去除渣滓,用皁角水煎熬成膏狀,和之前的藥粉混合製成丸劑,每顆約梧桐子的大小。每次服用十五顆,用溫熱的水送服,空腹或睡前服用。
4. 牽牛丸
治冷氣流注,腰疼不能俯仰。
白話文:
治療因為寒氣流通所導致的腰部疼痛,痛到無法彎腰或挺直身子。
延胡索(二兩),破故紙(炒,二兩),黑牽牛子(三兩,炒)
白話文:
延胡索(120 克) 破故紙(炒過,120 克) 黑牽牛子(180 克,炒過)
上件為細末,煨大蒜研,搜丸如梧桐子大。每服三十丸,煎蔥須鹽湯送下,食前服。
白話文:
上面所說的藥方,是把大蒜搗碎,用熱水煨煮,然後搗成小丸子,像梧桐樹的種子那麼大小。每次服用三十顆丸子,用煎過的蔥鬚和鹽水送服,在飯前服用。
5. 蕓薹散
治風濕毒氣攻注腰腳,及遍身疼痛。
白話文:
治療風濕毒氣影響腰腳,以及全身的疼痛。
甘遂(麩炒黃色),木鱉子(去殼),蕓薹子(炒。各半兩)
上件為細末。每服二錢,熱酒調下,不拘時候。忌甘草一日。虛人、老人不宜服。
白話文:
甘遂(麩炒至黃色),木鱉子(去殼),蕓薹子(炒熟,以上三味各半兩)
6. 卷柏散
治寒濕腳氣腫痛,不能履地。
白話文:
治療因為寒冷和濕氣導致的腳部腫脹疼痛,嚴重到無法著地行走。
卷柏(一分,鹽湯煮一時,焙),檳榔(二分),黑牽牛(一分,生),甘遂(一分,生)
白話文:
卷柏(1 分,用鹽水煮 1 小時後曬乾) 檳榔(2 分) 生黑牽牛(1 分) 生甘遂(1 分)
上件為細末。每服二錢,煎蔥白湯調下。五更初服,至辰巳間取下,如魚凍相似。當日只吃淡粥。忌甘草一日。
白話文:
上面這種方法較為精細。每次服用兩錢藥材,用蔥白煎出的湯藥送服。當天只吃清淡的粥。在服藥後的五更時分第一次服藥,直到辰時(早八點,巳時(上午十點)間把剩下的藥渣取出來。藥渣會像魚膠一樣凝固。服藥當天忌食甘草。
7. 補骨脂散
治寒濕氣滯,腰疼,腳膝腫滿,行步艱難。
白話文:
治療因寒濕導致的氣滯、腰痛、腳膝腫脹及行走困難。
破故紙(一兩,炒),黑牽牛(碾取頭末,二兩)
上為細末。每服三錢,橘皮湯調下,食前,以利為度。
白話文:
破故紙(一兩,炒至微焦) 黑牽牛籽(研磨後取頭部,二兩)
8. 生犀葡萄酒
治腳氣疼痛,小便不利。常服光澤顏色,滋潤腸胃。
白話文:
治療腳氣疼痛,以及小便不順利的問題。常常服用能夠讓皮膚有光澤,顏色好看,並且能滋潤腸胃。
好葡萄(一兩),酸棗仁,黃耆(去蘆頭),天門冬(去心),赤茯苓(去皮。四味各六錢),生犀角(半兩,鎊),獨活(去蘆頭,四錢),大麻仁(一兩半,研),五加皮(六錢),防風(去蘆頭,四錢),牛膝(一兩,酒浸一宿)
上件㕮咀,用生絹袋子貯,以無灰好酒八升同浸,密封,經七日取出,每食前暖服一、二盞。
白話文:
優良葡萄乾(60 克),酸棗仁,黃耆(去除蘆頭),天門冬(去除根莖),赤茯苓(去除外皮,各 30 克),犀牛角(30 克,研磨成粉),獨活(去除蘆頭,20 克),大麻仁(90 克,研磨成粉),五加皮(30 克),防風(去除蘆頭,20 克),牛膝(60 克,浸泡一夜)
9. 熏腳氣法
用薦茭草一大把,須是夫妻床上舊者,銼作短段,置在舊大酒瓶內,用火燒之,以患腳在瓶口上熏腳心,久而腳腿上汗滲出,立效。
白話文:
使用一大把薦茭草(一種植物),一定要是夫妻在牀上使用過的舊草,將其切成小段,放在一個舊的大酒瓶內。用火燒熱酒瓶,將患腳放在瓶口上燻腳心。過一會兒,腳和小腿上就會冒出汗,效果立竿見影。
10. 防風浴湯
治風濕腳氣,氣血凝滯,皮膚粗澀,不自潤澤。
白話文:
治療風濕引起的腳部不適,氣血運行不暢,導致皮膚變得粗糙且失去光澤。
荊芥穗(四兩),苦參,地骨皮,白牽牛,赤小豆(以上四味各三兩),白蒺藜(炒去刺),防風(去蘆頭),白殭蠶(炒去絲嘴),香白芷,蓖麻葉,杉木,蒴藋葉(以上七味各二兩),木鱉子(一兩半,去殼,炒令焦黃色),當歸(洗焙),獨活(去蘆頭),吳茱萸(湯洗七次。以上三味各一兩)
白話文:
- 荊芥穗:4 兩
- 苦參:3 兩
- 地骨皮:3 兩
- 白牽牛:3 兩
- 赤小豆:3 兩
- 白蒺藜(炒後去除刺):2 兩
- 防風(去除蘆頭):2 兩
- 白殭蠶(炒後去除絲嘴):2 兩
- 香白芷:2 兩
- 蓖麻葉:2 兩
- 杉木:2 兩
- 蒴藋葉:2 兩
- 木鱉子(去殼,炒至焦黃):1.5 兩
- 當歸(洗淨烘製):1 兩
- 獨活(去除蘆頭):1 兩
- 吳茱萸(湯洗 7 次):1 兩
上件為細末,每用半兩,水四碗,入連根蔥白五莖,擘開同煎至五、七沸,傾出,入朴硝末二錢,重攪勻。先熏候通手淋渫。
白話文:
上述細末藥材,每次取用半兩,加入四碗水,並放入連根的蔥白五根,將蔥白切開,一同煎煮至沸騰五至七次,倒出藥液,加入朴硝末兩錢,充分攪拌均勻。先用熱氣燻蒸患部,待通暢後,用手淋洗。