《楊氏家藏方》~ 卷第三 (4)
卷第三 (4)
1. 七寶散
治一切瘧疾,或先寒後熱,先熱後寒;或寒多熱少,或熱多寒少;或多寒但寒,或多熱但熱;或一日一發,或一日二、三發;或連日或間日發,或三、四日一發。不問鬼瘧、食瘧,不伏水土,山嵐瘴氣,寒熱如瘧,並皆治之。
白話文:
針對所有瘧疾,無論是先發冷後發熱,還是先發熱後發冷;或發冷時間較長發熱時間較短,或發熱時間較長發冷時間較短;或發冷較多,僅發冷;或發熱較多,僅發熱;或一天發作一次,或一天發作兩三次;或連續發作,或間隔一天發作,或三、四天發作一次。無論是由鬼氣引起的瘧疾,還是由飲食引起的瘧疾,或是因為受潮濕環境影響,或是山區瘴氣導致的發熱,只要症狀類似瘧疾,都可以用此方治療。
常山,陳橘皮(不去白),青橘皮(不去白),檳榔,草果子仁,甘草(炙),厚朴(去粗皮,生薑汁製。各等分)
上件㕮咀。每服半兩,用水一碗,酒一盞,同煎至一大盞,去滓,露一宿,來日早再蕩溫,面東服。
白話文:
常山 陳橘皮(連白膜) 青橘皮(連白膜) 檳榔 草果子仁 炙甘草 厚朴(去除粗皮,用生薑汁炮製。以上所有材料等量)
2. 草果飲子
治寒熱往來,煩渴頭痛,或但寒但熱。
白話文:
治療寒熱交替出現,煩躁口渴和頭痛,或是單純感到寒冷或發熱。
草果子仁(四枚),人參(去蘆頭,半錢),半夏(十三枚中樣者,沸湯浸洗七次),甘草(炙,半錢),大棗(三枚),烏梅(三枚),生薑(三寸一塊)
上件㕮咀。用水一大碗,煎至半碗,去滓溫服,食前。
白話文:
草果子仁(4 粒) 人參(去蘆頭,半錢) 半夏(中等大小,用沸水浸洗 7 次) 甘草(用火烤,半錢) 大棗(3 枚) 烏梅(3 枚) 生薑(長 3 寸,1 塊)
3. 鱉甲白朮散
治久瘧寒熱相等,汗多,腰脊重痛。
白話文:
治療長期的疟疾,症狀為寒熱程度相同,出汗量多,並且伴有腰背沉重疼痛。
鱉甲(醋炙),常山,白芍藥,柴胡(去苗。以上四味各一兩),白朮(二兩),牡蠣(半兩,火煅)
上件㕮咀。每服五錢,水二盞,生薑五片,煎至一盞,去滓溫服,不拘時候。
白話文:
鱉甲(醋炙)、常山、白芍藥、柴胡(去除細苗,以上四味各 30 克),白朮(60 克),牡蠣(15 克,火煅)
4. 生熟飲子
治脾寒及脾經受冷,時發寒熱。
白話文:
治療脾臟虛寒以及脾經感受寒冷,時常發作寒熱交錯的症狀。
草果子(二枚。一枚用麵裹煨,一枚生用),肉豆蔻(二枚。一枚用麵裹煨,一枚生用),甘草(二寸。一寸炙,一寸生用),厚朴(方寸二塊。一塊生薑汁炙,一塊生用,並去粗皮),生薑(方寸二塊。一塊濕紙裹煨香熟,一塊生用。切作片或臨時入藥內)
上件㕮咀。分作二服,水一中碗,煎至一盞,熱服,空心,日午各一服,並滓煎一服,俟發時蕩令熱服。
白話文:
草果子(兩顆,一顆用麵粉包裹烤熱,一顆生用) 肉豆蔻 (兩顆,一顆用麵粉包裹烤熱,一顆生用) 甘草 (兩寸,一寸烤焦,一寸生用) 厚朴 (方寸兩塊,一塊用生薑汁烤熱,一塊生用,並去除粗糙的外皮) 生薑 (方寸兩塊,一塊用濕紙包裹烤香,一塊生用。切成片或在需要時放入藥中)
5. 鬼哭散
治一切寒熱瘧疾。
人參(去蘆頭,半兩),常山(一兩),茯苓(去皮,一兩),甘草(一兩,生用),肉桂(去粗皮,稱一兩)
上件為細末。每服四錢,用無灰酒八分一盞,冷調下,當發日空心服。
白話文:
人參(去掉根鬚,半兩),常山(一兩),茯苓(去皮,一兩),甘草(一兩,生的),肉桂(去掉粗皮,稱一兩)
6. 常山銼散
治瘧疾。
常山,川烏頭(生,去皮臍),甘草(炙。各等分)
上件㕮咀。每服一錢半,用好酒二盞,煎至一盞,露一宿,至發日五更初,面東服。
白話文:
- 常山
- 川烏頭(生的,去掉外皮和根部)
- 甘草(炒過的)
每種藥材的用量:
等量
7. 十棗散
治但熱不寒瘧。
穿山甲(一兩),干棗(十枚)
上同燒灰留性,研為細末。每服二錢,當發日日未出時,井花水調下。
白話文:
治療只發熱而不發冷的瘧疾。
使用穿山甲一兩,以及乾棗十枚。
將上述材料一起燒成灰並保留其藥性,然後研磨成細粉。每次服用二錢,在預計發作那天的日出之前,用清澈的井水送服。
8. 瓜蒂散
治瘧疾。
瓜蒂(七枚),穿山甲鱗(一片,瓦上焙焦)
上件為細末。欲發前,男左女右,鼻內搐一斡耳子。
白話文:
治療疟疾。
用瓜蒂七個,和穿山甲的鳞片一片(將其在瓦片上焙燒至焦)。
將這些材料研磨成細粉。在預計發病前,按照男性用左鼻孔、女性用右鼻孔的方式,吸入適量藥粉。
9. 斷瘧法
治瘧疾往來久不瘥者。
蝦蟆(五月五日取,曬乾)
上將一枚紙裹封了,絳囊盛之,男左女右系患者臂上,勿令病人知此物。
又法
花蜘蛛(七月七日取,曬乾)
上將一枚紙裹封了,絳囊盛之,男左女右系患者臂上,勿令病人知此物。
白話文:
治療瘧疾反覆發作很久不癒的患者,可以用五月五日抓的蟾蜍,曬乾後用紙包起來,裝進紅色布袋,男性繫在左手,女性繫在右手,患者的胳膊上,不要讓病人知道是什麼東西。
另外一種方法是用七月七日抓的花蜘蛛,曬乾後用紙包起來,裝進紅色布袋,男性繫在左手,女性繫在右手,患者的胳膊上,不要讓病人知道是什麼東西。
10. 團參太一丹
治心經蘊熱,神情恍惚,睡臥不安,煩躁健忘,小便赤澀,口苦舌乾,頭目昏痛。
白話文:
治療心經藏熱,精神狀態不清不楚,睡覺躺下時感到不寧靜,心情煩躁且記憶力減退,小便色赤且排尿時有燒灼感,感覺口苦舌乾,頭部和視線昏沉疼痛。
人參(去蘆頭),酸棗仁(炒),山梔子仁(微炒),阿膠(蚌粉炒。四味各半兩),天南星(牛膽制者,一兩),甘草(一兩,炙),元精石(別研),麝香(別研),腦子(別研,三味各一分),辰砂(別研,三錢),金箔(十片,為衣)
白話文:
人參(去掉鬚根),酸棗仁(炒製過),山梔子仁(微炒),阿膠(用蚌殼粉炒。這四味藥材各半兩),天南星(用牛膽汁處理的,一兩),甘草(一兩,先炙烤過),元精石(另外研磨),麝香(另外研磨),鹿腦(另外研磨,這三味藥材各一分),硃砂(另外研磨,三錢),金箔(十片,用來包裹藥丸)
上件為細末,煉蜜為丸,每一兩作一十五丸,金箔為衣。每服一丸,荊芥茶嚼下,食後、臨臥。
白話文:
前面的做法是細碎的,將蜂蜜煉製成丸狀,每兩重做成十五顆丸子,外面包裹上金箔。每次服用一顆丸,用荊芥茶嚼碎服下,在飯後和睡前服用。