《楊氏家藏方》~ 卷第三 (3)
卷第三 (3)
1. 廣順散
治中暑煩渴。
甘草(三兩半,炙),肉桂(去粗皮,一兩),乾薑(炮。各一兩),烏梅肉(一兩半,焙乾稱),紫蘇葉(半兩)
上件為細末。每服二錢,冷水調下,沸湯調服亦得。
白話文:
治療中暑引起的煩躁口渴。
甘草(三兩半,炙烤過),肉桂(去掉粗糙外皮,一兩),乾薑(炮製過,各一兩),烏梅肉(一兩半,烘乾後稱重),紫蘇葉(半兩)
將以上藥材研磨成細粉。每次服用二錢,用冷水調服,用開水調服也可以。
2. 潑火散
治中暑煩躁發渴,口苦舌乾,頭痛惡心,不思飲食。及治血痢,婦人熱崩。
青橘皮(去白),赤芍藥,黃連(去須),地榆(四味各等分)
上件為細末。每服一錢,漿水調下。熱瀉,用冷水調下,無時候。如蓄熱、血妄行,加甘草等分。
白話文:
治療中暑引起的煩躁口渴、口苦舌乾、頭痛噁心、食慾不振。也治療血痢和婦女因熱引起的崩漏。
使用青橘皮(去除白色部分)、赤芍藥、黃連(去除鬚根)、地榆(這四種藥材各取等量)。
將以上藥材磨成細末。每次服用一錢,用米湯調服。如果是因熱引起的腹瀉,則用冷水調服,不拘泥於時間。如果體內蓄積熱邪、或有出血異常的情況,可再加入等量的甘草。
3. 茅根散
治伏熱傷冷,心神煩躁,大渴不止,腸鳴腹痛,不思飲食。
白茅根,人參(去蘆頭。二味各一分),厚朴(去粗皮,半兩,薑製),香薷(一兩,去土)
上件為細末。每服二錢,水一盞,入酒半盞,同煎至一盞,水中沉冷服,不拘時候。
白話文:
這個藥方能治療因為體內有熱氣,又受到寒氣侵襲,導致心神煩躁不安、口渴嚴重不止、肚子咕嚕咕嚕叫且疼痛、沒有食慾的症狀。
藥方組成:白茅根、人參(去除蘆頭,這兩味藥各取一份),厚朴(去除粗糙的表皮,取半兩,並用薑汁炮製),香薷(取一兩,去除泥土)。
將以上藥材研磨成細末。每次服用二錢,用清水一碗,加入半碗酒一起煎煮到剩下一碗。放涼後服用,不拘泥於時間。
4. 冷香飲子
治伏暑煩躁,引飲無度。尊年人入夏宜常服之。
草果子仁(二兩),甘草(一兩,炙),陳橘皮(去白,半兩),附子(炮,去皮臍,一分)
上件㕮咀。每用半兩,水三碗,煎至二碗,去滓,沉冷旋旋服之,不拘時候。
白話文:
治療潛伏暑氣引起的煩躁不安,以及飲水過量的情況。年長的長輩在夏天時適合經常服用。
草果的種仁(二兩)、炙甘草(一兩)、去除白色內膜的陳皮(半兩)、炮製過的附子(去掉皮和臍,一分)
將以上藥材稍微搗碎。每次取半兩,加入三碗水,煎煮至剩下二碗,去除藥渣,放涼後慢慢服用,不限定時間。
5. 香連飲子
治霍亂、吐瀉轉筋,四肢厥冷。
草烏頭(不去皮臍,水浸七日,曬乾,稱二兩,入鹽三兩同炒黃,去鹽不用),黃連(入茱萸二兩,同炒赤色,去茱萸不用),香薷葉,藿香葉(去土。以上三味各二兩)
上件㕮咀。每服二錢,水一盞,酒半盞,同煎至一盞,水沉極冷,頓服,不拘時候。
白話文:
這個方子用來治療霍亂,引起的上吐下瀉、抽筋,以及四肢冰冷的症狀。
藥材組成:
草烏頭(不去皮臍,用水浸泡七天,曬乾,取二兩,加入三兩鹽一起炒黃,去除鹽不用),黃連(加入茱萸二兩,一起炒到赤紅色,去除茱萸不用),香薷葉,藿香葉(去除泥土。以上三味各取二兩)
將以上藥材切碎。每次服用二錢,用水一碗,酒半碗,一起煎到剩下一碗,放涼到非常冰冷後,一次喝下,不限制服用時間。
6. 防己湯
治伏暑吐瀉,陰陽不分。
防己(一兩),香白芷(二兩)
上件為細末。每服一錢,新汲水調下,不拘時候。
白話文:
此方劑治療因暑邪潛伏體內導致的嘔吐、腹瀉,且症狀呈現陰陽失調的情況。
藥材:防己(一兩),香白芷(二兩)
製法:將以上兩味藥材研磨成細末。
服用方法:每次服用一錢,以新打來的井水調服,服用時間不拘。
7. 清暑散
治伏暑傷熱,燥渴胃悶,嘔噦噁心,或發霍亂。
硫黃(二兩),蛤粉(四兩)
上件同研勻。每服一錢,新汲水調下,不拘時候。
白話文:
這個藥方叫做「清暑散」,是用來治療因為暑熱潛伏體內,導致身體受傷的狀況。症狀可能會有口渴、胃部悶脹不舒服、想吐、噁心,甚至可能會出現霍亂(上吐下瀉)的情形。
藥方組成是:硫黃(二兩)、蛤粉(四兩)。
將硫黃和蛤粉一起研磨均勻混合。每次服用一錢,用剛打好的新鮮水調服,服用的時間沒有限制。
8. 瘧疾方一十四道
9. 辟邪丹
治一切瘧疾。
黑豆(一兩,取細末七錢半),砒(二錢半,別研),綠豆(取細末,七錢半),雄黃(一錢半,別研),硃砂(二錢半,別研),黃丹(一兩半,水飛過,別研)
上件修事了,於端午日和研令勻,滴水丸如梧桐子大,曬乾,瓷合盛之。大人一丸,小兒半丸,於發日兩時辰前,面東用冷醋一呷送下。忌熱物少時,仍忌葷腥三日。只可一服,不可再服。
白話文:
這個藥方可以治療各種瘧疾。
需要準備的藥材有:黑豆(一兩,磨成細粉取七錢半)、砒霜(二錢半,另外研磨)、綠豆(磨成細粉取七錢半)、雄黃(一錢半,另外研磨)、硃砂(二錢半,另外研磨)、黃丹(一兩半,用水淘洗過,另外研磨)。
將以上處理好的藥材,在端午節那天混合均勻研磨,加水捏成梧桐子大小的藥丸,曬乾後,用瓷器裝好。成人服用一丸,兒童服用半丸,在發病當天的兩個時辰前,面向東邊用一小口冷醋送服。服用後短時間內忌吃熱食,並且忌吃葷腥三天。這個藥方只能服用一次,不能再次服用。
10. 祛瘧餅子
治久新瘧疾,不問先寒後熱,先熱後寒。
砒(二錢半,別研細,放露下三宿),白茯苓(去皮),綠豆粉,石菖蒲,甘草(四味並生用。各一兩)
上件為細末,研勻,煮麵糊為丸,作一百二十餅子。每餅子用竹刀切十字,不可切斷,曬乾。每服一餅子,先用冷茶清半盞,浸餅子在內,臨臥時調勻服。
白話文:
這個藥方可以治療新舊瘧疾,無論是先發冷後發熱,還是先發熱後發冷都有效。
藥材包含:砒霜(二錢半,另外研磨成細粉,放在露天下放置三天)、去皮的白茯苓、綠豆粉、石菖蒲、甘草(這四味藥都用生的,各一兩)。
將以上藥材磨成細末,混合均勻,再用煮好的麵糊做成丸子,捏成一百二十個餅狀。每個餅子用竹刀切出十字形狀,但不要切斷,然後曬乾。每次服用一個餅子,先用半盞冷茶水浸泡餅子,在睡覺前攪拌均勻後服用。
11. 聖餅子
治一切瘧疾。
黃丹(水飛過研,一錢),砒(研細,一字),寒水石(研細,二錢)
上件同研勻,用末入油穰餅,劑如櫻桃大二十塊,搜藥令勻,卻分作二十餅子。用炭火燒茶盞,煉麻油渫熟,每服一餅,臨臥細嚼,冷茶清送下。忌熱物一時辰。如隔日發,即於不發日臨臥服,或次日再發一次即愈。合時忌婦人、貓、犬見。
白話文:
治療各種瘧疾的藥方。
將黃丹(用水研磨過濾,取一錢的量)、砒霜(磨成細粉,取一字的量)、寒水石(磨成細粉,取二錢的量)
把以上三種藥材一起研磨均勻,然後把藥粉摻入用油炸過的麵餅裡,捏成約櫻桃大小的二十個餅子,要確保藥粉均勻分布在每個餅子中。用炭火燒熱茶杯,再用煉熟的麻油潤澤,每次服用一個餅子,在睡前仔細嚼碎,用冷的茶水送服。服用後一個時辰內不要吃熱的東西。如果是隔天發作的瘧疾,就在不發作的那天睡前服用,或者第二天再發作一次就會痊癒。製作和服用時要避免婦女、貓、狗看見。
12. 豬膽膏
治脾胃虛弱,遂作瘧疾,寒多熱少。大凡寒發於膽,以豬膽引高良薑、乾薑入膽,去寒燥脾胃。二姜熱,豬膽冷,陰陽相制,所以作效。仍治秋深寒瘧。
高良薑(一兩,切作小塊,油炒),乾薑(一兩,炮)
上件為細末。分作四服,每服用獖豬膽汁調成膏,以好酒半盞熱調勻,發時服。
白話文:
這個藥方是治療因為脾胃虛弱而引起的瘧疾,這種瘧疾的特點是發冷的時間多於發熱的時間。一般來說,發冷多半是因為膽的問題,所以用豬膽來引導高良薑、乾薑這兩種藥進入膽,來去除寒氣、乾燥脾胃。高良薑、乾薑是熱性的,豬膽是寒性的,兩者寒熱相互制約,所以能產生療效。這個藥方也適用於秋季寒冷的瘧疾。
藥材組成: 高良薑(一兩,切成小塊,用油炒過)、乾薑(一兩,炮製過)
將以上兩種藥材磨成細末。分成四份,每次服用一份,用公豬的膽汁調成膏狀,再加入半小杯溫熱的好酒攪拌均勻,在瘧疾發作時服用。