《楊氏家藏方》~ 卷第二 (2)
卷第二 (2)
1. 碧玉丹
治暗風五癇,涎潮仆地,不省人事。
白礬(生),粉霜,硃砂(別研),天南星(火炮。以上四味各一錢),蜈蚣(二條,炙),白殭蠶(七枚,炒去絲嘴),麝香(一字,別研),鷂鴟頭(一枚,燒灰)
上件為細末,同豬心血為丸如綠豆大。每服五丸,加至七丸,麥門冬、遠志煎湯送下,不拘時候。
白話文:
治療像癲癇一樣的疾病,症狀是突然昏倒在地、口吐白沫、不省人事。
使用生白礬、粉霜、另外研磨的硃砂、火炮製過的天南星,這四種藥材各取一錢;蜈蚣兩條,用火烤過;白殭蠶七枚,炒過後去除絲和頭部;另外研磨的麝香少許;以及燒成灰的鷂鷹頭一個。
將以上藥材研磨成細末,用豬心血和勻製成綠豆大小的藥丸。每次服用五到七顆,用麥門冬和遠志煎煮的湯送服,服用時間沒有限制。
2. 壽星丸
治心臟因驚,神不守舍,風涎潮作,手足抽掣,常多健忘,舉止失常,神情昏塞,並宜服之。
天南星(一斤。先用炭火三十斤,燒一地坑通紅,去炭,以酒五升傾坑內,候滲酒盡,即下南星在坑內,以盆覆坑,周灰擁定,勿令走氣,次日取出,為細末),硃砂(二兩,別研),琥珀(一兩,別研)
上並研勻,生薑汁煮糊丸如豌豆大。每三十丸,加至五十丸,煎石菖蒲、人參湯送下,食後、臨臥。
白話文:
此藥丸可用於治療因驚嚇導致的心臟不適,造成精神恍惚、魂不守舍,出現口吐風涎、手腳抽搐,時常健忘、舉止異常、神情昏沉等症狀,都適合服用此藥。
藥材包含:天南星(一斤。先將木炭三十斤燒紅,在地上挖坑,將燒紅的木炭放入坑中,待木炭燒完取出,倒入五升酒於坑內,待酒滲入土中,立刻將天南星放入坑中,用盆子蓋住坑口,周圍用灰土壓實,避免空氣進入,隔天取出,磨成細末),硃砂(二兩,另外研磨成粉),琥珀(一兩,另外研磨成粉)。
將以上藥材全部混合研磨均勻,用生薑汁煮成糊狀,製成如豌豆大小的藥丸。每次服用三十丸,可增加至五十丸,用煎煮過的石菖蒲、人參湯送服,於飯後或睡前服用。
3. 虎睛丸
治癇疾潮搐,精神恍惚,煩亂不寧,口乾喜水,或時譫語。
虎睛(一對,微炒)犀角屑,遠志(去心),梔子仁,大黃(四味各一兩)
上為細末,煉蜜為丸如綠豆大。每服二十丸,溫酒送下,食後。
白話文:
虎睛丸
這個藥方是治療癲癇發作時,出現像潮水一樣抽搐、精神恍惚、心煩意亂、坐立不安、口渴想喝水,有時候還會說胡話等症狀。
藥材包含:虎睛(一對,稍微炒過)、犀角屑、遠志(去除內部的芯)、梔子仁、大黃(這四種藥材各用一兩)。
將以上藥材磨成細粉,用煉製過的蜂蜜調和做成藥丸,大小像綠豆一樣。每次服用二十丸,用溫酒送服,在飯後服用。
4. 五膽丸
治心風狂走,癲癇。
鯉魚膽,雞膽,狗膽,豬膽,羊膽(各一枚。五膽汁合為一處),蛇黃(五兩,蘸五膽汁,炒煨,膽汁盡為度)
上為細末,別用雄狗膽為丸如綠豆大,硃砂為衣。每服一十五丸,磨刀水送下,空心服。或只作細末,每服一錢,用磨刀水調下亦得。
白話文:
治療心臟風邪引起的狂躁亂跑、癲癇等症狀。
取鯉魚膽、雞膽、狗膽、豬膽、羊膽各一個,將五種膽汁混合在一起。另外準備蛇黃五兩,沾上混合膽汁後炒製,直到膽汁完全被吸收。
將上述處理過的蛇黃研磨成細末,另外取雄狗膽做成綠豆大小的藥丸,並以硃砂為外衣。每次服用十五顆藥丸,以磨刀水送服,空腹服用。也可以將藥材直接磨成細末,每次服用一錢,以磨刀水調和後服用。
5. 啄木散
治一切癇疾諸藥不效者。
寒水石(火煨,別研,二兩),鐵粉(一兩,別研),附子(一枚重一兩者,炮,去皮臍,取末)牛黃(別研),麝香(別研),龍腦(別研),硃砂(別研。四味各一分),啄木鳥(一枚,臘月者,去嘴、翅、尾、爪尖。用瓦罐子先鋪荷葉、荊芥穗一寸厚,次入無灰酒一升,方下啄木鳥,更以荷葉、荊芥穗蓋一寸厚,用紙封口、鹽泥固濟,炭火煅青煙出為度,候冷,只取啄木鳥,細研)
上件同和勻,再研細。每服一錢,用溫酒一盞調下,便就枕睡少時。臨發時服尤妙,不拘時候。
白話文:
這個藥方可以治療各種癲癇疾病,當其他藥物都無效時可以嘗試。
藥材包含: 寒水石(用火煨過,另外研磨成粉,用量二兩),鐵粉(另外研磨成粉,用量一兩),炮製過的附子(選用一枚重一兩的,去除外皮和中心,取其粉末),牛黃(另外研磨成粉),麝香(另外研磨成粉),龍腦(另外研磨成粉),朱砂(另外研磨成粉。這四種藥材各取一分),啄木鳥(選用臘月的,去除鳥喙、翅膀、尾巴和爪尖。先在瓦罐底部鋪上一寸厚的荷葉和荊芥穗,接著倒入一升沒有灰燼的酒,放入處理好的啄木鳥,再用荷葉和荊芥穗覆蓋一寸厚,用厚紙封住罐口,用鹽泥將接口封牢,用炭火煅燒至冒出青煙即可,等冷卻後,只取出啄木鳥,仔細研磨成粉末)。
將以上所有藥材混合均勻,再次研磨成細粉。每次服用一錢,用一杯溫酒調服,服藥後應立即上床睡一會兒。在癲癇發作前服用效果最好,服藥時間不拘。
6. 四聖散
治心經蘊蓄,驚熱成癇,潮作熱盛,膈實涎多,大便秘澀。
白礬,川甜硝,盆硝,寒水石(以上四味各等分)
上件入坩堝子內,揭口,用炭火煅令煙盡,取出候冷,為細末。每服一錢,新汲水調下,食後,日三服。此藥非特治癇,尋常上焦壅盛,膈熱痰多,亦可服。
白話文:
這個藥方「四聖散」是用來治療心經積熱,導致驚嚇發熱而引起的癲癇,症狀是發作時會像潮水一樣一陣陣發熱,胸膈脹滿,痰液很多,大便乾硬難解。
藥方組成是:白礬、川甜硝、盆硝、寒水石,這四種藥材等量。
做法是:把以上四種藥材放入坩堝內,打開蓋子,用炭火煅燒到冒煙完全消失,取出放涼後,磨成細末。每次服用一錢,用剛打來的新鮮水調服,飯後服用,一天三次。這個藥不只是治療癲癇,一般來說,上焦(胸部以上)氣機壅塞、胸膈有熱、痰液多的人,也可以服用。
7. 黃石散
治心風發狂。
狗肝(一具),硝石,黃丹(二味各一錢半)
上件硝石、黃丹研勻,將狗肝排開,摻藥在內,以麻一縷纏縛,用水一升煮熟,去麻,將肝、藥一頓細嚼,用煮肝藥汁送下,不拘時候。
白話文:
治療因心臟氣血失調導致的發狂病症。
取一副狗的肝臟,硝石、黃丹各取一錢半。
將硝石、黃丹研磨均勻,把狗肝剖開,把藥粉摻入其中,用麻線纏繞綁緊,放入一升水中煮熟,去除麻線,將肝臟和藥粉一起仔細嚼碎,用煮肝的藥汁送服,服用時間不限。
8. 朱粉散
治五種癇疾。
硃砂(半兩,別研)
上件用大鮎魚一尾,將輕粉塗在鮎魚身上,少時刮去鮎魚身上涎,用硃砂末為丸如綠豆大。每服二丸,溫熱水送下,冷水亦得,食後。
白話文:
這個藥方用來治療五種癲癇疾病。
將硃砂(半兩,另外研磨成粉)準備好。
取一條大鯰魚,將輕粉塗抹在鯰魚身上,過一會兒刮去鯰魚身上的黏液,再用硃砂粉末做成綠豆大小的藥丸。每次服用兩丸,用溫熱的水送服,用冷水也可以,在飯後服用。
9. 惺神散
治驚癇潮作仆地,口吐涎沫,無所覺知。
雄鴟梟(一枚,瓦罐盛頓,以黃泥固濟,用炭火煅紅為度,取出研細)
上件分作四服,入麝香少許,溫酒下,如不飲酒,以熟水調下亦得。十歲以上可作六服,不拘時候。
白話文:
治療驚癇發作時,突然倒地、口吐白沫、沒有知覺的狀況。
取一隻雄性鴟梟(貓頭鷹),放入瓦罐中,用黃泥封固罐口,再用炭火燒紅,取出後研磨成細末。
將藥末分成四份,加入少許麝香,用溫酒送服。如果不能喝酒,也可以用溫開水調服。十歲以上的孩童可以分成六份服用,服藥時間不限。
10. 法煮蓖麻子
治諸癇病不問年深日近。
蓖麻子(去皮取仁,二兩),黃連(去須,銼如豆大,一兩)
上件用銀器,以水一大碗,慢火熬,水盡即添,熬三日兩夜為度,取出,去黃連,只用蓖麻子(風乾不得見日),用竹刀將蓖麻子每枚切作四段。每服二十段(計蓖麻子五粒),用荊芥湯送下,食後,日進二服。
白話文:
這個藥方可以治療各種癲癇病,不論病程長短。
藥材是:蓖麻子(去掉外皮,取裡面的仁,二兩),黃連(去掉鬚根,切成豆子大小,一兩)。
將以上藥材放入銀製器皿中,加入一大碗水,用小火慢慢熬煮,水煮乾了就加水,持續熬煮三天兩夜。取出後,去掉黃連,只留下蓖麻子(要陰乾,不能曬到太陽)。用竹刀將每顆蓖麻子切成四段。每次服用二十段(約等於五顆蓖麻子),用荊芥湯送服,飯後服用,一天服用兩次。