《䱐溪秘傳簡驗方》~ 卷下 (9)
卷下 (9)
1. 風門
重傷風。,鵝不食草。研,吹鼻,涕淚出即清爽。
風寒作痛。,橘葉,老薑、蔥頭不拘多少。和酒炒熱,布包,頻熨患處。
風熱發熱。,前胡、牛蒡、桑葉等分,煎,熏之。
白話文:
1. 重傷風。
[鵝不食草] 研末,吹入鼻孔,流出鼻涕眼淚後便會感到清爽。
2. 風寒作痛。
[橘葉]、老薑、蔥頭,份量不拘。將它們與酒一起炒熱,用布包好,反覆熨燙患處。
3. 風熱發熱。
[前胡]、[牛蒡]、[桑葉] 等量,煎煮後用藥汁熏蒸。
2. 中風門
中風牙噤。,白梅肉、南星末。擦。
暴中風,卒倒,痰涎壅盛,牙關緊閉。,巴豆。紙裹皂角末為捻,熏鼻,吐痰即醒。
中風昏厥。,皂莢末,或半夏末,或細辛末。吹鼻。
又方:生薑。擦頭,即醒。
凡中風昏迷,口噤。,用皂莢末。吹入鼻中。
中風,口眼喎斜。,取大蟬魚。以針刺頭上出血,左斜塗右,右斜塗左,正即洗去。
白話文:
中風導致牙關緊閉,可以用白梅肉和南星末擦拭。
突然中風倒地,痰涎阻塞,牙關緊閉,可以用巴豆。將皂角末包在紙裡做成捻,熏鼻子,吐出痰液就會醒過來。
中風昏厥,可以用皂莢末、半夏末或細辛末吹鼻子。
另外,可以用生薑擦頭,也能讓病人醒過來。
所有中風昏迷,口不能說話的患者,都可以用皂莢末吹入鼻中。
中風導致口眼歪斜,可以用大蟬魚。用針刺蟬魚頭部使其出血,如果病人左邊歪斜,就塗抹右邊,右邊歪斜就塗抹左邊,如果恢復正常就洗去。
又方:皂莢。去皮,為末,醋和。右歪塗左,左歪塗右。
又方:南星末、皂莢末。加醋,雞冠血調和,貼。
半身不遂。,蠶砂二石。蒸熟,裝三袋,以一袋炒熱,著患處,冷即輪流易之。
白話文:
還有一種方法:將皂莢去皮,磨成粉末,用醋調和。如果身體右側歪斜,就塗抹在左側;如果身體左側歪斜,就塗抹在右側。
另外一種方法:將南星磨成粉末,混合皂莢粉末,加入醋和雞冠血,調勻後敷貼。
半身不遂的治療方法:取蠶砂二石,蒸熟後裝入三個袋子,用其中一個袋子炒熱,敷在患處,冷了就換另一個袋子,如此輪流交替使用。
3. 寒門
感冒寒邪。,令兩人各持姜渣一團。擦兩手足心、兩臂彎、前胸後背,得汗解。
發散寒邪。,胡椒、丁香各七粒。碾碎,以蔥白杵膏,和塗兩手心,合掌握定,夾於大腿內,側臥,溫覆取汗。
寒濕氣。,白芥子。研爛,陳醋調,攤雙皮紙上,做夾紙膏,以針刺密孔。先將新棉花薄鋪一層放患處,後將夾膏貼棉上,片時即似火燃,熱過揭去。
中寒,腹痛吐利,唇青面黑,身背強,四肢冷,脈沉細,咽喉不利。,食鹽一斤。炒焦大熱,布絹兩重作囊包盛。熨陰臍聞,冷即易。
白話文:
感冒寒邪
如果有人感染了風寒,導致感冒,可以用兩團薑渣,分別擦拭兩人的手心、腳心、兩臂彎、前胸後背,直到出汗為止,就能緩解感冒。
發散寒邪
如果想要驅散體內的寒邪,可以將七粒胡椒和七粒丁香研磨成粉末,用蔥白搗成膏狀,塗抹在兩隻手心,握緊雙手,夾在大腿內側,側臥休息,用溫熱的方式使身體出汗。
寒濕氣
如果體內有寒濕之氣,可以用白芥子研磨成粉末,用陳醋調和,塗抹在雙層紙上,製作成夾紙膏,並用針刺出密密麻麻的小孔。先用薄薄的一層新棉花鋪在患處,再將夾紙膏貼在棉花上,短時間後就會感覺到熱氣,像火在燃燒一樣,熱過之後再揭開。
中寒,腹痛吐利,唇青面黑,身背強,四肢冷,脈沉細,咽喉不利
如果出現中寒,腹痛腹瀉,嘴唇發青,面色發黑,背部僵硬,四肢冰冷,脈象沉細,咽喉不適的症狀,可以用一斤食鹽炒至焦黃,用兩層布或絹包起來,熨熱後敷在肚臍下方,如果涼了就換新的。
4. 傷寒門
傷寒陽毒熱症。,癩團。破腹,覆胸。
傷寒陰毒寒症。,剖雞。燒酒噴之,以覆胸口。
傷寒不汗。,胡椒、丁香、蔥白。搗,塗兩手心,夾兩腿內側,臥勿動,取汗。
傷寒直中三陰經,初無頭疼發熱,而面㿠白,肢冷,小腹絞痛者。,吳茱萸二兩五錢。酒拌蒸,絹包熨臍下,足心。
夾色傷寒,即陰症,由房後感寒食冷而得,肚痛面青者。,滾水沖鴿糞一升。熏被蓋,睡。
又方:雄鼠屎兩頭尖者。醋丸。納臍中。
白話文:
傷寒治療方法彙整
傷寒陽毒熱症:
- 患處出現紅腫、膿包,如癩團般。
- 將膿包破開,覆蓋胸部。
傷寒陰毒寒症:
- 將雞剖開,以燒酒噴灑,覆蓋胸口。
傷寒不汗:
- 將胡椒、丁香、蔥白搗碎,塗抹於雙手心及雙腿內側,臥床休息,靜待出汗。
傷寒直中三陰經,初期無頭疼發熱,但面色蒼白,四肢冰冷,小腹絞痛者:
- 取吳茱萸二兩五錢,以酒拌蒸,用絹布包裹,熨貼於臍下及足心。
夾色傷寒(陰症):
- 患者因房事後受寒食冷而得病,伴隨腹痛、面色青白等症狀。
- 用滾水沖洗鴿糞一升,用被子蓋住熏蒸,臥床休息。
其他方法:
- 取雄鼠屎(兩端尖銳者),以醋製成丸,塞入臍中。
注:
- 以上内容仅供参考,并非专业的医学建议。若患病,请及时就医。
- 古代醫學方法存在局限性,現代醫學更為安全有效。
- 中藥材需經專業醫師辨認,切勿自行使用。
陰證傷寒,腹痛厥逆。,芥菜子。研末。調貼臍上。
傷寒舌出。,巴豆霜少許。紙捻卷。納鼻中。
又方:梅花片腦半分。為末。糝。
陰症陰縮。,露蜂房。燒,研末,蔥丸。包於陰口。熱症、肝熱亦能陰縮,此方審用。
發狂。,炭火一盆。將酢一碗沃火內,使煙氣衝入病入鼻中,又以涼水噀面。
脫腳傷寒。,溺捅砂、樟木屑、陳小粉。醋調。敷熱痛處,效。
白話文:
陰寒症導致的傷寒,腹部疼痛,出現厥逆症狀。將芥菜子研磨成粉末,用藥物調和後貼在肚臍上。
傷寒導致舌頭伸出。將少許巴豆霜用紙捲起來,放入病患鼻孔中。
另一種方法:將半片梅花片腦研磨成粉末,撒在患處。
陰症導致陰部收縮。將露蜂房燒成灰,研磨成粉末,用蔥丸包裹,敷在陰部入口處。熱症和肝熱也會引起陰部收縮,使用此方需謹慎。
發狂症狀。將一盆炭火點燃,在火盆中倒入一碗醋,使煙氣衝入病患鼻孔,再用涼水潑灑病患面部。
因傷寒導致腳無力。將溺桶砂、樟木屑、陳小粉用醋調和,敷在疼痛的部位,有效。
大病瘥後多虛汗。,龍骨、牡蠣、麻黃根等分。為末。粉身。
白話文:
病人在大病痊癒之後常常會有虛弱出汗的情況出現。可以用龍骨、牡蠣和麻黃根各一半研磨成粉末狀,撒在身上可以止住汗水。
5. 暑門
熱行道路,自覺頭目悶昏,不能支持。,速伏道上,口鼻向上,效。
中熱暴昏。,大蒜。搗爛,調冷水,以匙挑灌鼻中。
又:中暍、熱暍。,分載暴死門。
中暑挾虛昏絕。,沉香、檀香。燒,熏,令氣滿室,達竅即醒。
白話文:
天氣炎熱,走了一段路,覺得頭昏腦脹,站都站不穩,趕緊躺在地上,把頭抬起來,嘴巴和鼻子朝上,這樣會舒服些。如果中暑昏迷,可以把大蒜搗碎,加冷水調和,用湯匙舀起來灌進鼻孔裡。另外,中暑、熱中暑,屬於暴死門,要格外小心。如果中暑昏迷,還伴隨著虛弱,可以點燃沉香和檀香,熏一熏房間,讓香氣充滿整個房間,等到香氣通到鼻子,就能醒過來。
6. 濕門
寒濕氣。,載寒門。
凡濕,以尿赤口渴為濕熱,尿清不渴、身體冷痛為寒濕。如濕熱凝結,頭面滯重。,赤小豆。搐鼻,出水
濕熱凝結,肚腹腫脹。,赤小豆。敷臍,行水。
白話文:
寒濕氣。載寒門。
凡濕,以尿赤口渴為濕熱,尿清不渴、身體冷痛為寒濕。 意思是說,凡是身體出現濕氣,如果尿液顏色發紅、口渴,就屬於濕熱;如果尿液清澈、不渴,而且身體感到冷痛,就屬於寒濕。
如濕熱凝結,頭面滯重。 如果濕熱在體內凝結,會導致頭面部沉重,感覺昏沉。
赤小豆。搐鼻,出水 赤小豆可以治療濕熱凝結導致的頭面滯重,以及鼻塞流涕等症狀。
濕熱凝結,肚腹腫脹。 如果濕熱在體內凝結,還會導致腹部腫脹。
赤小豆。敷臍,行水。 用赤小豆敷在肚臍上,可以幫助排出體內的水分,緩解濕熱凝結引起的腹部腫脹。
7. 溫熱門
熱病神昏。,鐵器。燒紅,更迭淬醋中,就病人之鼻,熏之。
8. 瘟疫門
闢疫邪。,用皂莢,蒼朮。焚煙。
天行瘟疫。,取初病人衣,甑上蒸過,則一家不染。
凡人慾近病者。,明雄黃或蒼朮。口中細嚼,塗擦鼻內,常有藥氣,自然不染。
鼠疫生核。,用病人床上臭蟲十餘枚。加紫蘇、砂糖同搗如膠,以銀針在覈上刮出紅色,敷上即消。他床上臭蟲亦可用。
鼠疫結核。,用山慈菇三錢,青黛一錢,生黃柏錢半,浙貝錢半,赤小豆二錢。共研細末。調麻油,塗。
白話文:
闢疫邪
- 使用皂莢和蒼朮,焚燒其煙,可以驅除疫邪。
天行瘟疫
- 若家中有人染上瘟疫,取其衣物放在蒸籠裡蒸過,則全家人都不會染病。
凡人欲近病者
- 若要接近病人,可以將雄黃或蒼朮細細咀嚼,塗抹在鼻腔內,保持藥氣,自然就不會染病。
鼠疫生核
- 若患鼠疫生出膿核,取病人床上的臭蟲十幾隻,與紫蘇、砂糖一起搗成糊狀。用銀針刮去膿核上的紅色部分,將糊狀藥物敷在上面,即可消腫。其他床上的臭蟲也可以使用。
鼠疫結核
- 若患鼠疫結核,取山慈菇三錢、青黛一錢、生黃柏錢半、浙貝錢半、赤小豆二錢,研成細末。用麻油調和,塗抹在患處。
註:
- 方括號內為中藥名稱,後面的數字為藥材編號,方便查詢。
又方:劈舊旱菸杆內煙油。塗核。
又方:蓮鬚、蔥頭。搗爛,加雄黃、冰片調塗。
白話文:
另一個方法是使用乾燥的老旱菸桿中的 煙油 塗抹在病變上。 另一個方法是使用 蓮鬚 、蔥頭 ,搗碎後加入 雄黃 和 冰片 調和後塗抹於患處。