陸錦燧

《䱐溪秘傳簡驗方》~ 卷上 (5)

回本書目錄

卷上 (5)

1. 眠臥門

夜不得睡。,燈草一兩。煎湯代茶飲,即睡,每日向晚不可吃茶。

又方:炒棗仁三錢,當歸一錢,白茯神錢半,潞參一錢,遠志肉一錢,炙鱉甲二錢。煎服。

膽虛不眠,心多驚悸。,用酸棗一兩。炒香,搗為散。每服二錢,竹葉湯調下。

虛勞不得眠。,酸棗、榆皮各等分。為末,蜜丸,梧子大。每服十五丸,日再服。

人耽睡臥。,用馬頭骨。燒灰。水服一匙,日三夜一服。作枕亦良。令人不思睡。

白話文:

[睡眠問題]

如果晚上失眠無法入睡,可用一兩的燈草煮湯來代替茶飲,喝了之後就能入睡。記得每天晚上不要喝茶。

另一個方法是:炒過的酸棗仁三錢,當歸一錢,白茯苓一錢半,潞參一錢,遠志肉一錢,炙過的鱉甲二錢。煮了後服用。

若是因為膽氣不足導致失眠,且心臟常常驚悸不安,可使用一兩的酸棗,炒香後磨成粉末。每次服用二錢,用竹葉湯送服。

對於因體虛勞累而無法入眠的人,可以將等量的酸棗和榆樹皮磨成粉,加入蜂蜜做成梧桐子大小的藥丸。每次服用十五顆,一天服用兩次。

如果有人嗜睡,可使用馬頭骨燒成灰,每天三次,晚上一次,每次用水送服一湯匙。也可以將其做為枕頭使用,能讓人不再那麼想睡覺。

2. 痛痹門

痹多風寒濕氣入於陰分,久則化熱。,黃柏。酒浸,焙末。每溫酒下一二錢。

風寒濕痹,四肢攣怠,腳腫不可踐地。,紫蘇二兩。杵碎,以水三升,研取汁,煮粳米二合,作粥,和蔥、椒、薑、豉食之。

風寒濕痹,五緩六急。,黑雌雞肉作羹食。

風濕攣痹,一切風氣。,蒼耳子三兩。炒,末。以水一升半,煎取七合,去滓,呷之。

風寒濕痹,通身麻木,或疼痛。,生川烏末四錢,苡仁末二錢。入米粥內再熬,下薑汁一匙,蜜三匙,日三服。

麻木,痹症,痛風,歷節。,虎骨、木通。煎湯頻飲。

風緩頑痹,諸節不隨,腹內宿痛。,原蠶砂。炒黃,袋盛,浸酒飲。

歷節鳳。,松葉三十斤。酒二石五斗,漬三七日,服一合,日服五六度。

歷節風痛。,獨活、羌活、松節等分。用酒煮過,每日空心飲一杯。

歷節諸風,骨節疼痛,晝夜不止。,沒藥末五錢,虎脛骨(酥炙,為末)三兩。每服二錢,溫酒調下。

白話文:

[痛痹門]

  1. 痹症多是由風、寒、濕氣進入人體的陰性部位,時間久了會轉化成熱。治療方法是使用黃柏,先以酒浸泡後,烘乾磨成粉末,每次服用一二錢,用溫酒送下。

  2. 風、寒、濕引起的痹症,造成四肢抽搐無力,腳部浮腫到無法著地。治療方法是使用兩兩紫蘇,搗碎後,加三升水榨取汁液,煮二合的粳米做成粥,搭配蔥、花椒、薑、豆豉一起食用。

  3. 風、寒、濕引起的痹症,造成五緩六急(肌肉鬆弛和緊繃)。治療方法是吃用黑母雞肉做的肉湯。

  4. 風濕導致的抽搐和痹症,以及所有風氣相關的疾病。治療方法是使用三兩的蒼耳子,炒熟後磨成粉末,用水一升半煎煮至剩七合,去渣後慢慢飲用。

  5. 風、寒、濕引起的痹症,全身麻木或疼痛。治療方法是使用四錢的生川烏粉末,二錢的薏仁粉末,加入米粥中再熬煮,最後加入一匙的薑汁和三匙的蜂蜜,一天服用三次。

  6. 麻木、痹症、痛風、關節炎。治療方法是使用虎骨和木通,煎湯頻繁飲用。

  7. 風緩慢的頑固痹症,各個關節不靈活,腹內長期疼痛。治療方法是使用原蠶砂,炒黃後裝袋,泡酒飲用。

  8. 關節炎。治療方法是使用三十斤的松葉,浸泡在二石五斗的酒中,泡三七天後,每天喝一合,一天喝五六次。

  9. 關節炎痛。治療方法是使用獨活、羌活、松節等量,用酒煮過,每天早晨空腹飲一杯。

  10. 各種風濕關節炎,骨頭關節疼痛,晝夜不停。治療方法是使用五錢的沒藥粉末,三兩的虎脛骨(酥油烤後磨成粉),每次服用二錢,用溫酒調和服用。

3. 癱痿門

痿。,黃柏、蒼朮。煎服。

痿,俗名軟癱。,羊腎一枚。煮熟,和米粉六兩,煉成乳粉,空腹食,以愈為度。

又方:杜仲一兩。切碎,酒、水各半煎服。三日能行,又三日愈矣。

痿證,虛而挾濕者。,萆薢十二兩,杜仲四兩。搗末。每旦酒下三錢。忌牛肉。

癱緩。,大豆(炒黑)。投酒中飲之。

痿躄腳弱。,五加皮。釀酒服,或水煎代茶飲。

腳膝冷弱。,石斛。煎服,或丸服。

腳膝痿弱,不可屈伸。,牛膝。煎服,丸服,或浸酒服。

白話文:

【癱瘓類病症】

對於癱瘓症狀,可以使用黃柏與蒼朮煎煮服用。

俗稱軟癱的癱瘓症,可用羊腎一顆,煮熟後,再混合六兩的米粉,製成乳粉,在空腹時食用,直到病情好轉為止。

另一個方法是使用杜仲一兩,切碎後,用一半酒一半水的方式煎煮服用。三天後就能行走,再過三天就可痊癒。

對於虛弱且夾帶濕氣的癱瘓症狀,可使用十二兩的萆薢與四兩的杜仲,磨成粉末。每天早晨用酒吞服三錢。需要注意的是,不能吃牛肉。

對於癱瘓緩慢的情況,可以將大豆炒黑,然後放入酒中飲用。

對於腳部無力的癱瘓症,可使用五加皮釀酒服用,或者用水煎煮當作茶飲。

對於腳膝部感覺冰冷且無力的癱瘓症狀,可使用石斛煎煮服用,或者製成藥丸服用。

對於腳膝部肌肉萎縮且無法彎曲伸展的癱瘓症狀,可以使用牛膝煎煮服用,也可以製成藥丸服用,或是浸泡在酒中服用。

4. 厥門

屍厥不醒,脈動如故。,灶墨。彈丸,漿水和飲。

屍厥卒死,不知人者。,燒屍場土二三錢。擂細。湯泡灌之即活。灶心土亦可。

屍厥之病,卒死脈猶動,聽其耳目中如微語聲,股間暖者是也。

饜死之病,臥忽不寐,勿以火照,但痛齧其踵及足拇指甲際,唾其面,即蘇。,仍以菖蒲末吹鼻中;桂末納舌下,而以菖蒲根汁灌之。

痰厥氣絕,心頭尚溫者。,千年石灰一合。水一盞,煎滾,去清水,再用一盞煎極滾,澄清灌之,少頃痰下自省。

熱厥氣痛。,元明粉三錢。童尿調下。

陰證傷寒,極冷厥逆,煩躁,腹痛,無脈,危甚者。,舶上硫黃。為末。艾湯服三錢,就得睡,汗出。

飽食填塞胸中者,名食厥。,礬湯引吐。

腎厥頭痛。,大附子一個(炮熟,去皮),生薑五錢。水一升半,煎分三服。

斑痘服涼藥過多,手足厥冷,脈微。,炮干豆二錢半,炙甘草錢半。水煎服。

白話文:

[厥門]

  1. 如果出現類似屍厥的狀況,患者失去意識,但是脈搏仍然跳動。可以使用竈臺的黑灰,做成彈丸大小,以漿水混合後飲下。

  2. 若遇到突然死亡,看似屍厥,卻無生命跡象的情況。可以取焚屍場的土二至三錢,研磨成細粉,用熱水沖泡後灌入口中,就能恢復生命。若找不到焚屍場的土,竈心的土也可以替代。

  3. 僵屍厥症的特徵是病人突然死亡,但是脈搏仍然存在,可以聽到耳目間有如低語的聲音,且大腿間仍保持溫暖。

  4. 飽食後突然昏倒,似乎失去知覺,不要用火光照射他,應立即咬他的腳跟和腳趾甲邊緣,並向他臉上吐口水,讓他甦醒。再把菖蒲末吹入鼻子,將肉桂粉放在舌下,最後灌入菖蒲根汁。

  5. 若是因為痰導致的厥症,病人呼吸停止,但心臟仍有溫度。可以取千年石灰一合,加水一盞煮沸,去掉上面的清水,再加一盞水煮沸,澄清後飲下,不久痰就會排出,自己就能恢復意識。

  6. 熱厥氣痛,可用元明粉三錢,以童子尿調和後服用。

  7. 若是極度寒冷,導致傷寒、肢體冰冷、煩躁、腹痛,甚至脈搏消失,情況非常危急。可以取硫磺,磨成粉末,以艾草湯服用三錢,就能入睡,出汗。

  8. 飽食後食物堵在胸口,稱為食厥。可以喝礬湯催吐。

  9. 腎厥導致的頭痛,可以用炮製熟的附子一個(去皮),加上生薑五錢,用水一升半煎煮,分成三次服用。

  10. 斑疹或痘疹時,因服用過量涼性藥物,導致手足冰冷,脈搏微弱。可以取炒乾的豆子二錢半,加上炙甘草錢半,用水煎煮後服用。