陸錦燧

《䱐溪秘傳簡驗方》~ 卷下 (7)

回本書目錄

卷下 (7)

1. 遺精門

遺精。,荷葉。研末。酒服三錢,驗。

又方:北五味。曝乾,研末。每一錢,酒調服,日二次。

又方:雄雞腎皮。煎湯熱飲。

又方:石蓮肉、白茯苓各二兩(蒸),菟絲子五兩。酒浸,研為細末,山藥糊丸,桐子大。每服五十丸,溫酒或鹽湯下。如腳膝無力,木瓜湯下,效。

又方:刺蝟皮。焙,研末服。

又方:蓮鬚。煎飲。

白話文:

以下是簡化的回答: 若要治療遺精,可以服用荷葉粉末,用酒送服三次,每次約三錢;也可以使用北五味,曬乾後磨成粉,每天分兩次用酒調和服用,每次一錢;還可以用雄雞腎皮煮水喝;或者使用石蓮肉、白茯苓及菟絲子等材料泡在酒裡,然後磨成細末,再加入山藥糊搓成小丸狀,每次吃五十粒左右,可用溫酒或鹽湯吞服。如果感到腿部無力,則可搭配食用木瓜湯。另外,也可使用刺蝟皮烘烤並磨成粉服用,或是用蓮鬚來熬茶喝。

遺精滑失。,白龍骨(研細)一兩,韭萊子(炒)一合。為末。空心陳酒調服二錢。

精氣虛,滑遺泄不禁。,龍骨、蓮鬚、芡實、烏梅肉各等分。為末,山藥丸,如小豆大。每服三十丸,空心米飲下。

虛弱遺精。,豬肚一枚。入帶心連衣紅蓮子煮糜杵丸,桐子大。每淡鹽湯下三十丸。

心動精遺。,蓮心一錢。研末。入辰砂一分,淡鹽湯下。

白話文:

遺精滑失: 使用白龍骨(研磨成細粉)一兩,加上炒過的韭萊子一合。混合研磨成粉末,早晨空腹時用陳酒調和服用二錢。

精氣虛,滑遺洩不禁: 對於精氣虛弱,常有滑精或遺尿的情況,可以使用等量的龍骨、蓮鬚、芡實、烏梅肉,混合研磨成粉末,製成山藥丸,大小如小豆。每次服用三十粒,早晨空腹時用米飲下。

虛弱遺精: 對於因虛弱導致的遺精,可以使用一個豬肚,加入帶心連衣的紅蓮子一起煮成糊狀,再研磨成丸子,大小如桐子。每次服用三十丸,用淡鹽水送下。

心動精遺: 對於因心神不定而導致的遺精,可以使用蓮心一錢,研磨成粉末,加入一分辰砂,然後用淡鹽水送下。

才睡即遺。,韭子一合(炒),白龍骨一兩(煅)。為末。每服二錢,酒調下。

小便泄精。,龍骨、遠志等分。丸服,或加韭子。勞心者,加硃砂為衣,蓮子湯下。

精滑善遺。,以刺蝟皮焙,研。黃酒調,早服。

腎虛泄精。,熟地、煅牡蠣等分。為丸服。

王莖不萎,精流不已,時如針刺。名為強中。,炒韭子(鹽炒)、補骨脂各一兩。研末。每三錢,水煎,日三服。

白話文:

  1. 立即入睡時就遺精:取炒過的韭子一合(約6克)和煅白龍骨一兩(約30克)。研磨成粉末,每次服用二錢(約6克),用酒調和服用。

  2. 小便時洩漏精液:使用龍骨和遠志等量(各約30克)來製成丸狀服用,或者可以加入韭子。勞累後的心神不寧者,可以加硃砂包衣,用蓮子湯來服用。

  3. 精液常自行流失:用刺蝟皮先烤乾再研磨,然後用黃酒調和,早晨服用。

  4. 因腎虛而洩漏精液:使用熟地和煅牡蠣等量(各約30克)來製成丸狀服用。

  5. 陰莖不能勃起,精液不停流出,時常像針刺一樣疼痛,稱為強中症狀:使用炒韭子(鹽炒)和補骨脂各一兩(各約30克),研磨成粉末。每次服用三錢(約9克),用水煎煮,每天服用三次。

髓敗精流。,用補骨脂一兩,青鹽一錢。末服。

夢遺。,生大黃三分。生雞子一個,頂上敲損一孔,入末在內,紙糊煮熟,空心食四五朝愈。

心虛夢泄。,白茯苓末二錢。米飲調下,日二服。

勞心夢泄。,龍骨、遠志等分。為末,煉蜜丸,如梧子大,硃砂為衣。每服三十丸,蓮子湯下。

思慮傷心,夢泄,或自流者。,菟絲子五兩,茯苓四兩,石蓮子肉一兩半。山藥糊丸服。

虛勞傷腎,夢中泄精。,韭子二兩。微炒,為末。食前溫酒服二錢。

白話文:

髓失敗而精液流失:服用研磨好的補骨脂一兩和青鹽一錢。 做春夢並有遺精現象:服用三分的大黃粉末,再加入一個雞蛋,在雞蛋頂部開一小洞放入粉末,封口後蒸熟食用,每天早上空腹吃四五次即可痊癒。 心臟虛弱導致的夢遊及漏尿症狀:每日二次,每次服用二錢的白茯苓粉,用水送服。 因過度操勞導致的夢遊及漏尿症狀:把等量的龍骨和遠志研磨成粉,加蜂蜜製成像梧桐籽大小的藥丸,外層裹上硃砂。每次服用30顆,搭配蓮子水吞服。 因思考太多而受傷的心靈,造成夢遊、漏尿或是自行流出的情況:使用五兩的菟絲子、四兩的茯苓以及一兩半的石蓮子肉,混合山藥糊製成藥丸服用。 因為虛弱疲憊影響到腎功能,導致睡覺時出現漏精情況:將二兩的韭菜子稍微烘烤一下,然後研磨成粉。飯前喝些溫熱的酒,同時服用二錢的粉末。

夢遺,便溏。,牡蠣粉。酢糊丸,梧子大。每服三十丸,米飲下,日二服。

遺精夢泄,漸成勞損。,白朮五兩(土炒),苦參(肥白者)三兩,牡蠣(左顧研末)四兩。為末。以雄豬肚一具,洗煮極爛,搗丸桐子大,每日早、晚以米湯送下三錢。忌食豬肝、羊血、番茄。

陰虛火動,夢遺。,蓮鬚十兩,石蓮肉十兩(去內青衣並外皮),芡實一兩(去殼,為末),金櫻子三斤(去毛子,水淘淨)。入大鍋內,水煎,濾過,再煎,加飴糖,和勻前藥,丸如桐子大。每服七八十丸。

白話文:

症狀

夢遺,大便稀溏。

藥方

牡蠣粉,製成醋糊丸,藥丸大小如梧桐子。每次服用三十丸,用米湯送服,每日服用兩次。

症狀

遺精夢泄,逐漸導致身體虛弱。

藥方

白朮五兩(土炒),苦參(肥白者)三兩,牡蠣(研磨成粉)四兩。將所有藥材混合研磨成粉末。取一隻雄性豬肚,洗淨煮至極爛,再將藥粉混合豬肚,搗成桐子大小的藥丸。每日早晚各服用三錢,用米湯送服。忌食豬肝、羊血、番茄。

症狀

陰虛火旺,夢遺。

藥方

蓮鬚十兩,石蓮肉十兩(去除內部的青色部分和外皮),芡實一兩(去殼,研磨成粉),金櫻子三斤(去除毛刺,水洗乾淨)。將所有藥材放入大鍋中,加水煎煮,濾去藥渣後,再煎煮一次,加入飴糖,混合之前研磨好的藥粉,製成桐子大小的藥丸。每次服用七八十丸。

2. 溺血門

溺血不痛,而小便出血也。,脂麻。杵末,東流水浸一宿。平旦絞汁煎沸,服。

又方:頭髮。燒灰,研末。每服三錢,空心滾酒調下。

又方:百草霜。酒調服。

又方:伏龍肝。白滾湯調下。

又方:生綠豆浸濕,搗絞汁,隔水溫,日服一碗。

溺血紫黑。,車前草汁、藕引、小薊汁,調炒黑蒲黃末。空心服。

又方:早蓮草、車前草(子亦可)各等分。杵,取自然汁。空心服三杯,日服之。

白話文:

溺血不痛,而小便出血也。

這句話的意思是:溺血(指尿血)不痛,卻會伴隨著小便出血。

脂麻。杵末,東流水浸一宿。平旦絞汁煎沸,服。

將脂麻搗碎成粉末,用東流水浸泡一夜,第二天清晨將其絞汁,煎沸後服用。

又方:頭髮。燒灰,研末。每服三錢,空心滾酒調下。

將頭髮燒成灰,研磨成粉末。每次服用三錢,空腹時用滾燙的酒調服。

又方:百草霜。酒調服。

將百草霜用酒調和後服用。

又方:伏龍肝。白滾湯調下。

將伏龍肝用滾燙的白開水調和後服用。

又方:生綠豆浸濕,搗絞汁,隔水溫,日服一碗。

將生綠豆浸泡至濕潤,搗碎後絞取汁液,隔水溫熱,每天服用一碗。

溺血紫黑。

這句話的意思是:溺血(指尿血)呈現紫黑色。

車前草汁、藕引、小薊汁,調炒黑蒲黃末。空心服。

將車前草汁、藕汁、小薊汁混合在一起,加入炒黑後的蒲黃粉末,空腹服用。

又方:早蓮草、車前草(子亦可)各等分。杵,取自然汁。空心服三杯,日服之。

將早蓮草和車前草(或車前草籽)等量搗碎,取其自然汁液。空腹服用三杯,每天服用一次。

小便流紅。,抱過雞子殼、田螺殼。炒,研末。酒調服。

小便出血,溺痛不可忍。,淡豆豉五錢。煎湯溫服。

小便出血。,新地骨皮。洗,搗自然汁;或煎湯,每服一盞,入酒少許,食前溫服。

小便血條。,淡豆豉二撮。煎湯,空腹飲,或入酒飲。

尿血脹痛。,牛膝一兩。略加麝香煎,溫服。

又:烏梅。燒,研末,酢糊丸。酒下。

白話文:

1. 小便流紅。

雞蛋殼和田螺殼各適量,炒至微黃,研磨成粉末。用酒調服。

2. 小便出血,溺痛不可忍。

淡豆豉五錢,煎湯溫服。

3. 小便出血。

新鮮地骨皮適量,洗淨,搗爛取汁,或煎湯服用,每次一盞,加入少許酒,飯前溫服。

4. 小便血條。

淡豆豉兩撮,煎湯空腹飲用,或加入酒飲用。

5. 尿血脹痛。

牛膝一兩,略加麝香煎,溫服。

6. 又烏梅。

燒成炭,研磨成粉末,用醋糊做成丸劑,酒送服。

3. 疝門

疝氣。,乾荷葉蒂二十一個(炒焦),海金砂三分。好酒一碗,煎一滾,乘熱服。以醉為度,即愈。

又方:常食梧桐子,效。

又方:橘葉。研末服。

又方:荔枝核。煎服。

又方:雞子殼。燒灰,為末。空心溫酒下,二眼即愈。

又方:牛蒡子根、葉。搗爛絞汁,和好酒服之。覆被出汗,永不再發。

疝氣作痛。,天仙藤一兩。好酒一碗,煎半服,效。

白話文:

疝氣,用荷葉蒂二十一個(炒焦)、海金砂三分,加一碗好酒煎煮沸騰,趁熱喝下,喝到醉為止,就能痊癒。

另外,常吃梧桐子也有效。

還有,用橘葉研磨成粉服用。

或用荔枝核煎服。

也可以用雞蛋殼燒成灰,研磨成粉,空腹用溫酒送服,兩次就能痊癒。

另外,牛蒡子根和葉搗爛絞汁,和好酒一起服用,蓋上被子讓病人出汗,就能永遠不再復發。

疝氣疼痛,可以用天仙藤一兩,加一碗好酒煎煮一半,喝下就有效果。

卒得疝氣,小腹及陰中相引痛,如絞欲死者。,沙參。搗末。酒服,瘥。

小腸氣痛。,老絲瓜。燒灰。調酒服。

小腸氣,小腹引睪丸連腰脊而痛。,用四制香附(鹽水炒)、茴香等分。為末。空心酒下三錢。

小腸疝氣,莖縮囊腫。,浮水石。為末。每服二錢,木通、赤茯苓、麥冬煎湯調下。

疝氣偏墜。,大茴、小茴(俱炒)各一兩。為末,用豬尿胞一具,連尿入藥內,扎定,入罐內,好酒煮爛,連胞搗為丸。白湯送下。

白話文:

突然患上疝氣,小腹和陰部連著痛,像是被絞痛要死了一樣,可以用沙參搗成粉末,用酒送服,就能痊癒。

小腸氣疼痛,可以用老絲瓜燒成灰,用酒調服。

小腸氣,小腹牽連睪丸,一直痛到腰脊,可以用四制香附(用鹽水炒)、茴香等量,研磨成粉,空腹用酒送服三錢。

小腸疝氣,陰莖縮小,囊腫突出,可以用浮水石研磨成粉,每次服用二錢,用木通、赤茯苓、麥冬煎湯送服。

疝氣偏墜,可以用大茴香和小茴香(都炒過)各一兩,研磨成粉,用豬尿胞一個,連尿一起放入藥粉中,紮緊,放入罐中,用好酒煮爛,連胞一起搗成丸,用白湯送服。

偏墜初起。,用穿山甲、茴香二味。為末。酒調服,乾物壓之。

陰子偏墜。,絲瓜葉(燒存性)三錢,雞子殼(燒灰)二錢。溫酒調服。

腎氣偏墜,牽引及心腹痛。,茴香。浸酒煮飲之。

㿗疝偏墜,氣脹不能動者。,用丹皮、防風等分。為末。酒服二錢。

疝氣偏墜。,大茴香(炒)、蘿蔔子(炒)各五錢。共為末,加硃砂一錢八分,作丸服。每早鹽湯下一服,九日即愈。

白話文:

偏墜剛開始,就用穿山甲和茴香,磨成粉末,用酒調和服用,用乾物壓住。

陰部下垂,就用燒成灰的絲瓜葉三錢、燒成灰的雞蛋殼兩錢,溫酒調和服用。

腎氣下垂,牽引到心腹疼痛,就用茴香浸泡在酒中煮沸飲用。

疝氣偏墜,肚子脹氣不能動,就用丹皮和防風等量,磨成粉末,用酒服用兩錢。

疝氣下垂,就用炒過的大茴香和炒過的蘿蔔子各五錢,一起磨成粉末,加入硃砂一錢八分,做成丸子服用。每天早上用鹽湯服用一服,九天就能痊癒。

小腸氣墜。,大茴香、荔枝核(炒黑)各等分。研末。每服一錢,溫酒調服。

㿗疝疾,重墜大如杯。,薏苡仁。同東方壁土炒黃色,去土,入水煮爛,放沙盆內研成膏。每日無灰酒調服二錢。

響疝。,木通、川楝各一錢,大茴五分,飛鹽三分半。為末。水、酒空心調服。

寒疝,陰子腫大不消。,大荔枝核十二三個。煅灰。火酒調如糊服。

寒疝,腹痛,小腹,陰中相引痛,自汗出,欲死。,丹參一兩。為末。每熱酒下二錢。

白話文:

小腸氣下墜,可以用大茴香、炒黑荔枝核等量研磨成粉,每次服用一錢,溫酒調服。

疝氣疼痛,重墜如杯,可以用薏苡仁與東方壁土炒至黃色,去土後煮爛,研磨成膏,每日用無灰酒調服二錢。

響疝可以用木通、川楝各一錢,大茴五分,飛鹽三分半研磨成粉,空腹用溫水或酒調服。

寒疝,陰囊腫大不消,可以用大荔枝核十二三個煅成灰,用火酒調成糊狀服用。

寒疝,腹部疼痛,小腹和陰部疼痛相連,自汗淋漓,想要昏厥,可以用丹參一兩研磨成粉,每次用熱酒送服二錢。

小兒陰腫。,木香五分,甘草、枳殼各一錢。煎服。

白話文:

小孩出現陰囊水腫的情況,可以服用木香五分、甘草和枳殼各一錢,用水煮沸後服用。