孫偉

《良朋彙集經驗神方》~ 卷之六(太平部) (3)

回本書目錄

卷之六(太平部) (3)

1. 疔瘡治法

夫疔瘡之初生也,人多不覺,生於頭、面、手、足、肚、脅、腰、腿間亦無定處,一二日必作寒熱如瘧,頭疼體痛不可忍,其痛稍異於尋常之證,須去遍身尋認其瘡,如有小瘡,與常患之瘡稍異,即是疔也。此瘡得患各有所因,而其形狀亦各不同,豬疔形圓而小,瘡口內有油。

羊疔形長色白;牛疔形圓而小,瘡口內無油;狗疔形長或帶尖,色赤;驢馬疔其狀三角頂上有黑點,根赤,△或㽲。要知此瘡非時豬、牛、狗、羊、驢、馬之毒所致,宿水不潔飲之亦生水疔。豆腐中有人汗,食之亦生豆腐疔。又有氣疔、鬼疔,形狀雖不一,然其治之之法則一也。

白話文:

當疔瘡剛開始出現的時候,人們往往沒有察覺到它的存在,它可能出現在人的頭部、面部、手臂、腳上、腹部、肋骨、腰部和腿部等任何地方,而且位置不定。在一兩天後,患者會感到發冷發燒像瘧疾一樣,頭痛身體疼痛難耐,這種痛苦稍微有些不同於平常的病症。必須全身搜查確認這個病癥,如果發現有一個小小的瘡疤,跟平時患病的瘡疤有所不同,那就是疔瘡了。這類疾病的原因各有不同,並且症狀也會有所不同:豬疔呈圓形且較小,瘡口中含有一些油脂; 羊疔呈現細長白色;牛疔呈圓形且較小,瘡口中不含油脂;狗疔呈細長或者尖銳形態,顏色為紅色;驢馬疔呈現三角形狀並在頂端有一個黑色斑點,底部是紅色的,可能會腫脹。要知道這些疾病的來源不是因為當時接觸到了豬、牛、狗、羊、驢、馬所帶來的毒素,而是由於喝下了未經過消毒處理的水或者是食用含有汗水的豆腐導致的。此外還有氣疔和鬼疔,雖然外形各不相同,但是治療的方法是一致的。

瘡色緩,第一日瘡疔疱色小白,第二日色大白,第三日色微紫,第四日色真紫。

瘡色急,第五日色微青小緊,第六日色深青大緊,第七日色黑其狀有加魚臍,又如灸瘡之狀,乃最緊急之候也。

瘡證吉有應,如生一疔之外,別處肉上再生一小瘡,即是有應。可用針挑破,護場,瘡四圍右赤腫生多瘡,多者謂之滿天星,飲食如常,頭痛身熱,手足溫。

瘡證凶無應,別處肉上無瘡,不護場,疔四圍無赤腫,內疔盛,渴欲飲水,飲食不進,頭眩眼花,護床不動,臥不起也,眼白晴癡不轉。唇舌青,腹痛甚者用看療,五心腫,手足冷,氣粗無脈。

桃紅散,治諸疔瘡雖有凶證迭見,六脈俱絕死者,此藥悉能主治。

白話文:

瘡的顏色緩和,第一天瘡痘顏色是白色的小點,第二天變成更大的白色,第三天變爲微微紫色,第四天則變成爲真正的紫色。 瘡的顏色緊急,在第五天時呈現出輕微的綠色並稍微緊繃,到第六天會變得更深更綠且更加緊張,到了第七天就會變得像魚臍一樣黑色,並且形狀也會變得更加明顯,就像被燒傷的樣子,這是最爲緊迫的情況了。 如果瘡的症狀吉祥並且有所應驗的話,比如在長了一個痘痘之後,在其他地方的皮膚上再出現一個小痘痘就是有所應驗的表現。可以用針刺破它來保護周圍的區域,如果瘡周圍出現了紅色腫脹的現象,則可能會有很多痘痘產生,這種情況被稱爲滿天星現象,飲食正常、頭痛發熱以及手腳溫暖等症狀都會發生。 如果瘡症狀不好而且沒有應驗的話,在其他的部位不會再次出現痘痘,也不會對周圍的區域進行保護,瘡周圍也沒有紅腫的現象,內部瘡毒嚴重,口乾想喝水但食慾不佳,頭暈目眩,躺在牀上不動彈,眼睛發直無法轉動,嘴脣舌頭呈青色,腹部疼痛非常劇烈的情況下可以使用治療的方法,手掌腳底都腫起來,手腳冰涼,呼吸困難無脈搏跳動等狀況會發生。_ 治療各種瘡病雖然會出現嚴重的病情變化甚至導致死亡的情況,但是這種藥物能夠有效地治癒這些病症。

斑蝥(去足翅,各三個),蜈蚣頭(一個),國丹(五錢),蟾酥信石(各多許),蟬蛻(去足翅),風化石灰(一兩,砂鍋盛,瓦片蓋,炭火煅二時久取出)

上各制同研為末令極細,指爪甲刮蔥白皮內涎調藥,先以蘇葉針,針破瘡口,可深半寸。凡疔瘡必有紅絲路,可隨紅絲斜下針。如瘡在胸以上可斜下;如在胸下可針斜向上。蓋瘡毒喜趨心,故下針亦隨毒氣行也。出針後瘡口有惡血須令出盡,別將蟾酥一粒如麥粒大人在瘡口中,用針送令深入,卻以前蔥涎所調藥敷瘡口,莫敷在好肉上,用冷水浸濕紙二三十重貼在藥上,封固瘡上。

白話文:

把斑蝥去掉腳和翅膀,取三隻;蜈蚣頭一個;國丹五錢;蟾蜍膏和信石要很多;蟬殼去掉腳和翅膀;風化的石灰一兩。

把這些東西都放在一起磨碎,讓它變得非常細膩。然後用指甲或手指刮一些蔥白裡的黏液來調製這些草藥。首先要用蘇葉子插進傷口,使傷口裂開約半英吋長。凡是疔瘡都有紅色的血管,可以沿著這條血管斜向下面插針。如果疔瘡在胸部以上,就向下插針;如果在胸部以下,就向上插針。因為疔瘡喜歡往心臟方向發展,所以插針也要跟隨著毒素的方向走。

拔掉針之後,傷口會流出壞死的血液,必須全部排出。再拿一顆像小麥一樣大的蟾蜍膏放在傷口裡面,用針把它送到傷口最深的地方。接著,用之前調好的蔥汁抹在傷口上面,不要抹到健康的肌肉上。最後,用冷水浸泡幾十層厚的紙巾,貼在藥物上面,密封住傷口上的藥物。

如清早封固至睡覺,瘡口熱即去紙,水洗去令淨,用玉紅散摻瘡口,瘡口必有數日臖作疼痛,只用玉紅散摻瘡,仍日用蔥湯洗。然疔瘡之證,雖危惡,自能用針破瘡口入蟾酥在內,以桃紅散封固瘡後,即可保其回生也。至如瘡口臖作疼痛不可忍,可不必憂,此非疔毒為害,乃是蟾酥在臖作腐爛疔毒,故爾痛也。

可採芙蓉葉、桑葉,亦可擂敷瘡四圍散其血,勿令血潮,日夜各換一藥,須洗瘡後上藥,其瘡安不日好也。

若疔瘡初發時必發熱身疼,此乃毒氣在表,當汗而解,白沸湯主之。老人、虛人、孕婦不宜下、汗止用桃紅散拔毒。

白話文:

如果從早上開始就固定到晚上睡覺前,傷口感到熱就要去掉包紮物,用水清洗乾淨,使用「玉紅散」塗抹於傷口處,傷口可能會有幾天會出現腫脹和疼痛的情況,只需要繼續使用「玉紅散」塗抹,並且每天使用蔥花泡茶來洗澡。然而對於疔瘡這種病症來說,即使病情嚴重,也能夠通過用針刺開傷口並放入蟾蜍心臟中的方法,再用「桃紅散」密封傷口,就能確保病人能夠康復了。如果傷口出現腫脅且疼痛難耐,可以不用擔心,這不是因為疔瘡造成的危害,而是由於蟾蜍心臟正在使壞死的部分腐爛所導致的疼痛。可以用「芙蓉葉」、「桑葉」研磨成糊狀塗抹在傷口周圍,分散血液,避免血液過多,白天和夜晚都要更換一次藥品,在使用藥品之前要先清洗傷口,這樣傷口很快就會痊癒。如果疔瘡剛發生的時候就會出現身體發燒和肌肉痠痛的情況,這是毒素在皮膚表面的原因,應該透過出汗的方式解決,可以服用「白沸湯」治療。老年人、虛弱的人以及懷孕的女性都不適合進行灌腸或出汗療法,只能使用「桃紅散」去除毒素。

白沸湯,白礬(五錢),青黛(三錢),塚間貼背干石灰三錢

上件同為細末,研至無聲為度,打和令勻,每服三錢,井花水半碗調,楊柳攪千百下令勻,頓服之。厚衣蓋覆,良久用蔥豉湯入醋少許,極熱服,少助藥力,得汗而解。

若始不覺是疔瘡,不曾以前法出汗,過數日方覺,則寒熱體痛皆罷,毒氣入里矣,須用利藥,使內中毒氣下泄,雄黃丸主之。

雄黃丸,雄黃,鬱金(各五錢),巴豆(半兩,去心殼略去油)

白話文:

白沸湯:將白礬、青黛以及墓間貼背幹灰混合在一起磨細,並攪拌均勻後服用;每次服用時加入一碗清水調勻後再飲用。然後使用蔥豉湯加少許醋熱飲來幫助藥效發揮並促使身體發汗。 雄黃丸:如果在開始時不覺得有瘡癤症狀並且沒有按照上述方法進行治療,在數日後才察覺到病症,則可能已經出現發熱及全身疼痛等症狀,此時毒素已進入體內,需要用藥物促進內部毒素排出。可以採用雄黃丸來進行治療。

一方加信石一字許,不可多用,清油煮半日,取出曬乾入藥。一方加斑蝥七個,去翅嘴,糯米炒變色去米,用以治瘰癧。一方加玄胡粉三錢,以治咽喉腫痛、喉閉等症。

上各研為細末,麵糊為丸,如綠豆大,每服一丸,冷茶清吞下,取利為度。如未利再服。

玉紅散,寒水石(一兩,火煅),輕粉,國丹(各少許)

上件研為細末,摻爛口,日夜二洗二換。蓋蟾酥膏、桃紅散皆為毒藥,故令瘡疼痛,用玉紅散解二藥之毒,用二藥散其血,則當自然安矣。若一時未能辨,前項蟾酥、桃紅散等藥可用。李世安一宗治法主之,功效尤速。

白話文:

有一種方子加入一小字的信石,不能使用太多,要用清油煮半天,然後拿出來晾乾後放入藥材裡。另一種方子加入七隻去掉翅膀和嘴巴的斑蟊,用糯米炒到變色之後把米拿掉,可以用於治療瘰癧。還有一種方子加入三錢的玄胡粉,可以治療咽喉腫痛、喉嚨堵塞等病症。

以上所有的材料都要磨成細粉末,用麪糊做成像綠豆大小的丸子,每次服用一個,用冷水或涼茶送服,直到排便順暢為止。如果沒有排便的話就再次服用。

「玉紅散」是由一兩經過高溫烘烤過的寒水石、輕粉以及少量的國丹組成。這些材料要一起磨成細粉末,撒在潰爛的地方,每天早晚清洗更換。因為蟾蜍膏和桃花散都是有毒的藥物,所以會讓傷口感到疼痛,而玉紅散就是為瞭解除這兩個藥物的毒性,同時利用它們分散血液的功能,這樣就能夠自然而然地恢復健康了。如果你無法分辨出是哪一種情況,那麼前面提到的蟾蜍膏、桃花散等等藥物都可以使用。李世安的一套治療方法效果尤其迅速。

(李世安治療法),當歸散,當歸尾(二錢),川芎,乾葛,荊芥穗,烏藥,白芷,川獨活,赤芍藥,升麻(各一兩),羌活,甘草,防風(去蘆),枳殼(各半兩),紅花,蘇木(各二錢半)

白話文:

這是一種古方「當歸散」的配方:當歸尾、川芎、乾葛、荊芥穗、烏藥、白芷、川獨活、赤芍藥、升麻、羌活、甘草、防風(去掉蘆頭)、枳殼和紅花及蘇木。每味藥材的份量分別為二至二錢半不等。

瘡疼痛者加乳香、沒藥、白芷各五錢;瘡熱不退加墨竹青、山梔仁各少許,大便閉加枳殼一兩;躁煩加燈心十莖,竹茹一團;渴者加天花粉一兩;腫者加甘草節、降真節各半兩;眼暈加川芎、白芷、荊芥、防風;渴而小便閉者加滑石一兩。

上件㕮咀,每服五錢。燈草十數莖,烏豆十粒,水一鍾半煎至八分。病在上食後服,病在下食前服,連進取效。

若患疔瘡始初不覺,不曾用前法出汗,過數日外證皆罷,或在腹脅之間,或在胸腋之下腫起,此乃毒氣入里所致,宜用霹靂火治之。若服當歸散外證不解者,亦急用霹靂火發散。

白話文:

對於有痛楚的傷口,請添加五錢的乳香、沒藥以及白芷;若傷口持續發熱不退,則需加入少量的墨竹青與山梔仁;若大便困難,請添加一兩的枳殼;若感到焦躁不安,請加入十根燈心和一團竹茹;若感到口渴,請添加一兩的天花粉;若傷口腫脹,請添加半兩的甘草節與降真節;若眼睛感到暈眩,請加入川芎、白芷、荊芥與防風;若口渴但小便困難,請加入一兩的滑石。

以上所有材料磨成細末,每次服用五錢。請使用十幾根燈草和十粒烏豆,用水半杯半,煮至剩下八分。如果疾病在上部,應在用餐後服用;如果疾病在下部,應在用餐前服用,連續服用直到病情改善。

如果疔瘡剛開始時沒有被發現,並未使用上述方法出汗,超過幾天後,外在症狀都已消失,或在腹部或胸部出現腫脹,這可能是毒素進入內部所導致,應使用霹靂火來治療。如果服用當歸散後外在症狀仍未解除,也應立即使用霹靂火來發散。

霹靂火法:

鵝卵石炭火煅通赤,用澱桶一隻,先置竹椅一隻於桶內,又用一勺置竹椅下,令病人裸體坐於椅上,用荊芥為末,調下酸米醋,一器卻置煅石於勺內,即用荊芥醋淋沃石上,火力不可大煅灼人,恐病人難禁。若火力已微汗尚未透,可再加火力再沃之。沃時桶口用衾覆蓋,別用一衾蓋病人頭上,只留口鼻在外,令遍身汗出,須要頭面皆有汗,病即除矣。此法絕妙。

老人、虛人、孕婦不宜汗下,可針破瘡口,用海馬拔毒散點瘡,酒煎蒼耳服。至於毒入里,用霹靂火時病人不須入桶,只用一小水桶依前法,以勺盛煅石在桶中,用醋淋沃,令病人側身,以腫處覆在桶上,四周用衾被遮護,勿令氣泄,良久腫處出汗。如汗未透,可再加火力再沃之,須令腫處汗透,卻不必遍身汗也。

白話文:

霹靂火法:

取鵝卵石炭火煅燒至通赤,準備一個篩桶,先將竹椅放入桶內,再用勺子放在竹椅下方。讓病人脫衣坐在椅子上,用荊芥研磨成粉,調和酸米醋,將藥液放入篩桶內的勺子裏,接著用荊芥醋淋在石頭上。加熱時,桶口覆蓋棉被,另外再用一層棉被蓋住病人的頭部,僅留口鼻暴露在外,以便全身出汗。需確保頭面部都有汗出現,這樣病症就會痊癒。這種方法非常巧妙。

對於老人、體虛者、孕婦不宜使用此法出汗,可以針刺瘡口,使用海馬拔毒散點在瘡上,並用水煎蒼耳服用。如果毒素已經進入體內,使用霹靂火法時病人無需進入桶內,只需用一個小水桶按照前述方法操作,用勺子盛裝煅石在桶中,用醋淋在上面。讓病人側臥,腫處覆於桶上,四周用被子遮蓋,防止氣流洩漏。經過一段時間後,腫處會開始出汗。如果汗未能充分滲透,可以再次加大火力再淋一次,只要確保腫處汗出即可,不一定需要全身都出汗。

若瘡在兩脅間,毒氣欲奔心,乃危急之證也。可急於患處尖上用艾炷灸三五壯,仍於灸穴前後針出少血。灸瘡四圍有疱起吉,無疱凶。若瘡生於虛軟不便處,不可用針灸者,可用松針截法,針斷紅絲路。如瘡生於兩胯間,毒氣欲奔腎者,用松針於兩胯紅絲路盡處針斷出血。如瘡生頭面上者,可於項間絲路盡處針斷出血。

或各處紅絲路亦有不現者,亦可以意消,詳用松針針之。

凡用松針者,蓋因紅絲路不現無可下手處,故用此法,於頷下、兩腋間、兩胯間、虛軟處下手針斷毒氣,毋令攻心盛而已。

松針法:

取向北松枝上葉極硬者,頓齊作一束,扎令極細,緩緩以意消詳毒氣所經行虛軟處針之,須令出血。針時先用酒潤下針處,針必小痛,令病人稍忍,仍用雄黃、麝香為末,溫酒調一二服與之,服之方下針。

白話文:

如果瘡癤長在兩脅之間,並且毒素想要衝擊心臟,則是危險緊急的症狀。可以在瘡癤尖端使用艾條點燃燻烤三到五個壯(每個壯爲一次),並在前後穴位針刺放出少量血液。如果瘡癤周圍出現水泡則吉利,沒有水泡則是凶兆。如果瘡癤生長在虛弱柔軟的地方並且不適合進行鍼灸治療的話,可以用松針切斷紅絲路線的方法來處理。如果瘡癤生長在兩個臀部之間的位置,並且毒素想要衝擊腎臟時,在兩側臀部紅色線路盡頭處用松針斷開並放血。如果瘡癤出現在頭部面部的位置,可以在頸部紅色線路盡頭處用松針斷開並放血。

有時各個部位的紅色線路可能不會顯現出來,也可以根據自己的判斷詳細地使用松針來進行治療。

所有使用松針的情況都是因爲紅色線路無法找到入手之處,所以採用這種方法,在下巴下方、雙側腋窩間、雙側臀部和軟弱地方用手中的松針切斷毒素攻擊心臟的力量即可。

松針方法: 取朝北方的松樹枝上的葉子非常堅硬的部分,整齊地製作成一個束子,將其綁緊至極細的程度,然後慢慢地通過意識消除詳細的毒素經過虛軟部分後對其進行鍼刺,必須讓其流血。針刺的時候要首先將被針刺的地方溼潤一下,可能會有些許疼痛感,請患者稍微忍受一些時間,同時使用雄黃和麝香研磨成爲粉末狀,溫熱的酒調製服用一兩次給患者喝下去之後再開始針刺。

若表證皆罷,毒氣人里者,用前雄黃主之。若手足厥冷,六脈俱絕者,此乃毒氣已深,氣血為毒氣所並,不能流通,是以體冷而不現。必須用木香流氣飲連進數服,氣血流通則脈自回矣。然後依法治之,萬無一失。

海馬拔毒散,治疔瘡大效。兼治諸惡瘡發背。

海馬(一雙,炙),穿山甲(黃土炒),水銀,硃砂(各二錢),雄黃(三錢),輕粉(一錢),腦子,麝香(各少許)

白話文:

如果表面的症狀都已經消失,而毒素進入體內的話,可以用前面提到的雄黃來治療。如果手腳冰冷、六個脈搏都消失了,這表示毒素已經深入身體內部,氣血被毒素合併,無法暢通流動,所以體溫降低不發熱。必須使用“木香流氣飲”連續服用幾次,讓氣血能夠流暢地循環起來,那麼脈搏自然就會恢復了。然後按照規定的方法進行治療,萬無一失。 “海馬拔毒散”,對於治療瘡癤有很好的效果,並且可以同時用於各種惡瘡和背部發炎的情況。 浰 馬(一對,烤熟), 穿山甲 (用黃色泥土炒過), 水銀, 硃砂 (每樣兩錢), 雄黃 (三錢), 輕粉 (一錢), 大腦, 麝香 (每個少許)

上件除水銀各研為末,打合入水銀再研至無星,針破瘡口,點藥人內,一日一點,神效。

夫內疔之證與外疔之證並同,亦發寒熱,頭疼身痛。但瘡形不現,過數日胸背腹脅、頭面手足間或有一處腫起,即內疔所發之處。急用霹靂火如前不護場汗法,於腫處出汗。若體寒熱,雖未有腫起,但腹痛甚者,便須作內疔證,用後法治之,不可緩也。

用蟾酥一粒,病勢重者用二粒,置病人舌上噙化,化後良久用井花水灌漱,卻用雄黃丸七丸,冷茶清吞下,得臟腑利數行,其病應手而愈。

凡治內疔,蟾酥可於取時用桑葉小錢大,入蟾酥揉和得所,丸如念珠大,陰乾。

急救仙方卷之六補遺終

白話文:

以上文本的大致意思是:

將汞和其他藥物混合在一起研磨成爲粉末,並且在傷口處塗抹這種藥粉,每天使用一次,效果顯著。 內瘡與外瘡的症狀相似,都會出現發熱、頭痛等症狀。但是內瘡不會立即顯現出來,在幾天後可能會出現在胸部、背部、腹部等部位的一個腫塊就是內瘡的表現。此時應該採取措施讓患者發汗來緩解症狀。如果身體沒有明顯的熱感或者只是輕微地感到不適,那麼可能是出現了內瘡的情況,需要用下面的方法進行治療,不能拖延時間。 可以使用一顆蟾蜍膏(病情嚴重時可以用兩顆),將其放在患者的舌頭上面融化掉,然後用水沖洗口腔,接著服用7顆雄黃丸並喝一些涼茶,這樣可以讓腸胃得到清理並且疾病會很快痊癒。 對於內瘡的治療方法是:可以在製作蟾蜍膏的時候加入一片小小的桑葉,然後再把它們搓成像念珠一樣大小的顆粒狀晾乾即可。