《洪氏集驗方》~ 卷第五 (2)
卷第五 (2)
1. 烏金散[二]
治血崩漏下。最治產後血崩,並小產血崩漏下。
棕櫚皮,烏梅,乾薑(燒灰存性,三味各等分)
上研細。每服二大錢,煎烏梅湯調,溫服,不以時。
白話文:
棕櫚皮、烏梅、乾薑(把乾薑燒成灰,但要保留藥性,這三種藥材各取等量)
2. 救生散
治急喉閉。產前產後有此疾,皆可服之。
白殭蠶(半兩,去絲,銼,略炒),甘草(生,一錢重)
白話文:
治療急性喉嚨閉塞。產前和產後有這種病症的,都可以服用。
白僵蠶(半兩,去除絲狀物,切碎,稍微炒過),甘草(生的,一錢重)
上二味,各取末,秤,和勻。每服一錢匕,以生薑汁調藥,令稠,灌下,便急以溫茶清衝下。
白話文:
以上兩種藥材,先將它們各磨成粉,稱量,攪拌均勻。每次取一錢的藥粉,用生薑汁將藥粉調勻,使其稠厚,灌服下去,然後馬上用溫熱的茶水衝服。
3. 治妊娠忽然下血腰痛不可忍
鹿角(一兩,銼),當歸(一兩,銼)
上二味作一服,以水二盞,煎至一盞,去滓溫服,食前。
白話文:
鹿角(一兩,切碎),當歸(一兩,切碎)
將上述兩味藥材作為一次的用量,加入兩杯水煎煮至剩一杯水,去掉藥渣後溫熱服用,在飯前飲用。
4. 治婦人產後因驚或怒傷肝
或憂氣逆中脘,或坐草風入子臟,遂成顛狂,或成中風不語,角弓反張,狂走歌唱不常。
荊芥穗(瓦上焙乾)
上為細末。每服二大錢,熱米飲調下,酒亦得,用之如神。
白話文:
有些人可能因為憂慮導致氣逆於中脘,或是分娩時風邪侵入子宮,從而引發瘋狂症狀,或出現中風不能說話、身體僵硬如弓反張、行為異常奔跑歌唱等情況。
使用荊芥穗(在瓦上烘乾後)磨成細粉。每次服用兩大錢,可以用熱米湯調服,也可以用酒送服,效果非常神奇。
5. 催生藥。
香白芷百草霜
上等分為末。用童子小便,卻入酒醋少許,沸湯調下,甚有神驗。
白話文:
將香白芷和百草霜等量研磨成粉末。使用童子的小便,加入少量的酒和醋,用沸水調和後服用,效果非常顯著。
6. 滑胎易產神效八味散
(一名如意散。以下四方,太平州郭師顯駐泊傳)。
白話文:
這是一個名為如意散的方劑。以下是四個配方,由太平州的郭師顯駐守時傳出。
甘草(二兩,炙),黃芩,大豆黃卷,乾薑,吳茱萸,麻子仁,大麥糵(炒,以上各四兩)桂心(三分)
白話文:
甘草(四分之一公斤,烤過),黃芩,大豆黃卷,乾薑,吳茱萸,麻子仁,炒過的大麥糵(以上每種四分之一公斤)肉桂心(半兩)
上為末。酒服方寸匕,湯飲亦得,空心食前,須入月方得,服過三十日。
動作宜謹,勿上廁,恐不覺墮地,如此之易也。
治產後虛眩,不能支持,兩脅當臍急痛,氣上衝,前後相引痛,治之如神,
白話文:
將藥材研成細末。用酒送服一方寸匕的量,也可以用水送服,在空腹時服用,最好是在月經來潮後開始服用,連續服用超過三十天。
動作要小心謹慎,不要上廁所,以免不小心跌倒,這種情況很容易發生。
這方子對於治療產後體虛眩暈、無法支撐身體、兩側肋部靠近肚臍處劇烈疼痛、氣往上衝以及前後牽引疼痛非常有效。
7. 羊肉湯
精羊肉(切,四兩),當歸(切,半兩),川芎(銼,半兩),生薑(切,一兩)
白話文:
精羊肉(切片,四兩),當歸(切片,半兩),川芎(切碎,半兩),生薑(切片,一兩)
上以水十盞,煎至三盞,掠上沫,去滓。分四服,空心熱服,一日服盡,來日再合,兩日滓並一日煎之,當一劑服。
白話文:
將十杯水煎至三杯,去除浮沫和雜質。分四次服用,每次空腹熱服,一天服完,第二天再合藥,兩天的藥渣一起煎煮,當一劑服用。
8. 產後防暈方
舊漆器
上不以多少,烈火燒煙燻鼻中即醒。
9. 治產後大便不通
緣亡血過多,腸間乾燥,甚至旬日以上,腹脹急,痛,悶冒,氣喘,神昏力弱。欲攻之,則必致危殆,不攻則無緣得利。郭醫云,嘗用古方蜜導法,即時得下,且無所損,真活人之法。其方雖見仲景《傷寒論》,而產家不載,最為緊要。
白話文:
因產後出血過多,腸道乾燥,甚至超過十天以上,腹部脹痛急迫,疼痛,悶脹,呼吸急促,精神昏迷,體力衰弱。如果要攻治它,就一定會導致危險,如果不攻治,就沒有辦法獲益。郭醫說,他曾經使用古方蜜導法,當即能夠排便,而且沒有任何損傷,真是救活人的方法。這個方子雖然記載在仲景的《傷寒論》中,但是產科書籍沒有記載,是最重要的。
10. 順經散
治小兒十餘歲,因驚之後,心氣不行,小腑淋瀝,日及三十餘次,漸覺黃瘦,宜服此劑主之。(高逢辰制干傳)。
白話文:
治療十幾歲的小兒,因為驚嚇之後,心氣不行,小便淋漓不止,每天三十多次,漸漸感到身體虛弱、消瘦,宜服此劑方為主。此方出自高逢辰《制幹傳》。
韭子(湯浸退,取白仁,干秤,一兩),益智子(取仁,鹽炒過,半兩),琥珀(半兩,令研),石葦(去毛土,一錢),白茯苓(三分、,狗脊(爁去毛淨,半兩),石燕子(火煅,醋炒,出火毒,令研極細,半兩
白話文:
-
韭子(將韭子用熱湯浸泡,取出白色的種子,曬乾後稱重,取一兩)
-
益智子(取出種仁,用鹽炒過,取半兩)
-
琥珀(取半兩,研磨成粉)
-
石葦(去毛土,取一錢)
-
白茯苓(取三分)
-
狗脊(用火烤去毛淨,取半兩)
-
石燕子(用火煅,用醋炒,去除毒性,研磨成極細的粉末,取半兩)
上七味,為末和勻。每服一錢,用韭菜白煎湯調下,空心食前各一服,日午一服尤妙。予表侄十餘歲時,嘗遊慧山,歸已昏暮,遇一巨人醉臥寺門,驚悸得疾。自是之後,一日便溺五六十度,醫治數月不能效,遂以病證扣高逢辰,即援筆授此方。服藥未幾,日減一日,初則三二十度,最後十數度,凡服兩料而愈。
白話文:
將以上七種藥材研成細末,用韭菜的白色部分煎湯沖服,每次一錢,空腹時服用一劑,中午再服一劑,效果更佳。我表侄在十幾歲時,曾經到慧山遊玩,回來時天色已昏暗,在寺廟門口遇到一個巨人醉倒在地上,受到驚嚇而得了疾病。從此以後,每天大小便五六十次,幾個月來一直治療都無效,於是就把病情告訴給高逢辰,高逢辰立刻寫下這個方子給他。服藥沒幾天,症狀一天比一天減輕,剛開始是一天三四十次,最後是十幾次,總共服了兩副藥就好了。