洪遵

《洪氏集驗方》~ 卷第四 (7)

回本書目錄

卷第四 (7)

1. 治惡瘡久不較,諸藥無效。

白鱔魚頭(乾者)

上燒為細末,用輕粉調塗。

白話文:

用乾燥的白鱔魚頭,燒成細末,再用輕粉調和後塗抹在患處。

2. 治冷漏

行在鄒春大夫傳。

蜣螂蟲(化蟬者)

上用三兩枚,於瓦上炒成灰,乾摻瘡口。

白話文:

這個是出自鄒春大夫的醫方。

用蜣螂蟲(也就是會蛻變成蟬的幼蟲)三兩枚,放在瓦片上炒成灰,然後把藥粉直接撒在傷口上。

3. 治喉閉

南硼砂(一錢),青黛(一錢),甘草(半錢),白殭蠶(二錢)

上為細末,用腦子少許,研和,乾摻喉間即愈。

白話文:

將南硼砂一錢、青黛一錢、甘草半錢、白殭蠶二錢,全部研磨成細粉。取少許冰片(腦子),與藥粉混合均勻,直接將藥粉乾敷在喉嚨處,病症即可痊癒。

4. 治咽喉腫痛

白礬(飛過),甘草(炙,各半兩)

上為細末,乾摻喉中,徐徐吞下。

白話文:

將白礬(用火煉過)和炙甘草,各取半兩,一起研磨成細末。然後將藥粉直接撒在喉嚨裡,慢慢地吞嚥下去。

5. 治凍死

舊薦

上用薦束凍死者其中,袞轉不絕手,自然和氣相續即愈。

白話文:

把舊的草蓆鋪在被凍死的人身下,再用草蓆緊緊包裹住他的身體,不斷地翻動他的身體,不要停止手上的動作,這樣自然就能使他體內的氣血慢慢流通,接著就會痊癒。

6. 治暍死

泥漿

上於行路中,旋以刀器掘開一穴,入水其中,搗之,卻取爛漿,以飲死者即愈。

白話文:

在路上行走時如果中暑昏死,立刻用刀具挖開一個坑,讓水流進坑裡,在坑中攪拌泥土成泥漿,然後取出泥漿水,給昏死的人喝下去,病症就會好轉。

7. 治溺死

予在鄱陽,嘗有溺水者,身僵氣絕,用此法治之即蘇。

干壁泥

上先打壁泥一堵,置之地上,卻以死者仰臥其上,更以壁土覆之,止露口眼,自然水氣翕入泥中,其人遂蘇。

白話文:

我在鄱陽的時候,曾經有人溺水,身體僵硬,氣息斷絕,用這個方法治療就甦醒了。

方法是:先用乾的牆壁泥土堆成一堵土牆,放在地上,然後把溺水者仰面躺在上面,再用牆壁泥土覆蓋住他,只露出嘴巴和眼睛,這樣自然水氣就會被吸入泥土中,這個人就甦醒過來了。

8. 治火燒湯潑

上以酸者,用手擦地上泥塗之。

白話文:

用酸醋,塗在被火燒傷或熱湯潑到的地方,再用手把地上的泥土擦在患處。

9. 治湯火瘡

釜鑊下黑塵

上以水爛研,入蜜及油,調敷立愈。

白話文:

鍋底或灶底的黑色灰塵,用水調成泥狀,加入蜂蜜和油,調勻後敷在燙傷或火燒傷的傷口上,馬上就會好。

10. 治嵌甲

青蠅(四十九枚),麝香(百文)

上取蠅折去兩翼不用,以其餘曬乾,入麝為末。或急用,則取蠅置懷中,候乾摻之,或瘡干即入油調敷。(又一方用蝸牛一枚,橄欖核一枚,燒存性,同為細末,入膩粉),黃丹油調敷,然(不若此方為妙)。

白話文:

取青蠅四十九隻,去掉翅膀不用,將剩下的部分曬乾,磨成粉末,再加入價值一百文的麝香一起磨成細末。如果急用,可以將青蠅放在懷中,等牠們乾了之後再磨成粉,摻入麝香粉末使用。如果傷口是乾的,就用油調和後敷在患處。(另外一個方法是用蝸牛一隻、橄欖核一個,燒成炭,一起磨成細末,再加入膩粉,用黃丹油調和後敷在患處),但是這個方法不如前面提到的方法好。

11. 治小腸氣

舶上茴香(一斤)

上用生薑四兩,研碎並滓汁拌和茴香,過一宿,曬焙乾為細末,次用青鹽二兩,別碾入藥,酒糊為丸,如梧桐子大。每服三五十丸,鹽湯或溫酒下,空心食前。郭廷圭知縣云,舊苦此疾,歲不下五七發,服藥一料,病根遂除,今以十五六年不作。

白話文:

治療小腸疝氣

用進口的茴香一斤,加上生薑四兩,將生薑搗碎,連同薑汁一起拌入茴香中,放置一晚。隔天將拌好的茴香曬乾或烘乾,磨成細末。然後另外準備青鹽二兩,也磨成粉,加入茴香粉中,用酒調成糊狀,做成丸子,大小像梧桐子一樣。每次服用三五十顆,用鹽水或溫酒送服,在空腹時、飯前服用。

郭廷圭縣令說,他以前飽受這種疾病困擾,每年都會發作五七次,服用這個藥方一劑後,病根就徹底消除了,至今十五六年都沒有再發作。