洪遵

《洪氏集驗方》~ 卷第四 (3)

回本書目錄

卷第四 (3)

1. 治喉閉

陳子範教授傳。

皂角(半錐)

上撾為末。用醋一碗,就鍋內煎數沸,以帛濾滓,令病人服之。

又方。(高逢辰制干傳。)

麻油(少許,生油)

上以箸絞油生沫。即以油沫飲之。

白話文:

陳子範教授傳授的治喉閉方法:

將皂角(半個錐形的大小)研磨成粉末。用一碗醋,在鍋中煮沸幾次,用布過濾掉殘渣,讓病人服用。

另一個方法(高逢辰先生傳授的方法):

用少量麻油(生的麻油)。用筷子攪拌麻油,使其產生泡沫,然後讓病人喝下這些油沫。

2. 治腰痛

以下二方,孫仲益尚書傳。

蕓薹子

上用米醋研,調敷疼處。

白話文:

以下這兩個藥方,是孫仲益尚書流傳下來的。

將蕓薹子用米醋磨成泥狀,調勻後敷在疼痛的地方。

3. 治腸風

橡斗子

上以干大棗置橡斗子中,以麵裹,火炮,碎為末。用陳米飲作一服。

白話文:

將橡斗子(一種植物的種子)取出,在其中放入曬乾的大棗,然後用麵粉將它們包裹起來,用火烤到酥脆,再搗碎成粉末。每次服用時,用隔夜的米湯沖服。

4. 瘡藥方

饒州十七里李家傳,甚妙。

叢竹殼,野油麻葉,陳屋茅,百合花(乾者),貓兒骨

以上燒灰,入輕粉,和麻油調塗。

白話文:

饒州十七里李家流傳的,這個藥方非常有效。

使用叢生的竹子外殼、野生的油麻葉、老房子的茅草、乾燥的百合花,以及貓的骨頭。

將以上這些東西燒成灰,加入輕粉,用麻油調和後塗抹在患處。

5. 治癬

羊蹄根(切作片)

上至五更初,先以布揩癬上,即取羊蹄根、爛嚼,止用汁塗,後以其片揩之,將冷水嗽口及洗手。初用藥時,忌不得語,欲氣勿泄也。

白話文:

將羊蹄根切成薄片。

每天清晨五更時分,先用布擦拭長癬的地方,接著取羊蹄根,將其嚼爛,只用汁液塗抹在癬上,然後再用羊蹄根薄片擦拭。之後用冷水漱口和洗手。剛開始用藥時,切記不可說話,避免氣洩露。

6. 接骨方

牡蠣(少許)

上為末。用糯米粥調之,塗其上,欲以沙木板夾之即愈。

白話文:

將牡蠣磨成細末,用糯米粥調和均勻後,塗抹在骨折處,再用沙木板夾住固定,這樣就能痊癒。

7. 治漏瘡

高逢辰制干傳。

麝香,臘茶

上等分,為末。干敷。

白話文:

高逢辰製作的治療漏瘡藥方,用麝香和臘茶兩種藥材,等量磨成粉末,直接敷在患處。

8. 治外風入瘡口腫毒方

全蠍(一個),白殭蠶(三個,去絲),蟬蛻(三個)

上為細末。裂蔥汁調塗即愈。

白話文:

將全蠍一個、白殭蠶三個(去除蠶絲)、蟬蛻三個,全部研磨成細末。用裂開的蔥的汁液調和後塗抹在患處,就能痊癒。

9. 癬藥

白礬(飛過,一兩),黃丹(半錢),白藥子(半兩)

上為細末,旋掘羊蹄根獨腳者,(一根者是)。取自然汁調藥。先用布擦癬,微破,用藥敷之。

白話文:

將白礬(經過煅燒處理,一兩),黃丹(半錢),白藥子(半兩),全部研磨成細末。接著,找尋並挖取單獨一株的羊蹄根(只有一根的才是)。取其自然的汁液來調和藥粉。先用布稍微擦拭患癬的部位,讓皮膚有些微破損,再將藥敷在上面。

10. 治喉閉

郭廷圭知縣傳。

白礬(一斤。好者),好酒(一斤,無灰)

上同熬,以酒盡為度,入合子,臨時用之。

白話文:

郭廷圭縣令傳授的驗方。

用白礬(一斤,要品質好的),好酒(一斤,沒有灰燼的)。

將它們放在一起熬煮,直到酒都煮乾為止,然後裝入容器中,需要用時再取用。

11. 治盜汗

防風(細切)

上為細末,浮麥煎湯服之。婺州汪伯敏將仕云,嘗見周仲恭尚書言,舊有盜汗之疾,每至大屋,則肢體凜然,須以幃幕遮護,後得此方遂愈。

白話文:

將防風切成細末,用浮小麥煎湯服用。婺州的汪伯敏將官說,他曾經聽周仲恭尚書說過,他以前有盜汗的毛病,每次到大房子裡,就會覺得身體發冷,必須用帳幕遮擋保護,後來用了這個藥方就治好了。

12. 治傷風

五積散,敗毒散

上以二藥合煎服之。蓋五積性溫、敗毒稍涼,服之無不效者。

白話文:

用五積散和敗毒散這兩種藥一起煎煮後服用。五積散藥性溫熱,敗毒散藥性稍微偏涼,一起服用效果很好。

13. 治腳腫

四物湯,小續命湯

上以二藥同煎。章謐靜之節推云,嘗有人猝患腳腫,服此遂愈。

甘豆湯,治腳腫。

黑豆

上同煎湯服之。郭鎮廷圭知縣云,昔年太學士人,圍閉中,多患腳腫,至腹則死,前後如此者非一人。後有施此方,服之皆愈,蓋神方也。

白話文:

用四物湯和小續命湯這兩種藥一起煎煮。章謐靜(人名)根據經驗說,曾經有人突然腳腫,服用這個藥方就痊癒了。

用甘豆湯來治療腳腫。

用黑豆煎湯服用。郭鎮廷(人名),擔任知縣時說,過去在太學(古代大學)中,許多士人被困在裡面,很多人都腳腫,腫到肚子就死了,前後不止一人這樣。後來有人用這個藥方,服用的人都好了,這真是神奇的藥方啊。